Informacja
Bible Left

Rdz_44_13

Bible Right
Rdz_44_12 Rdz_44_14

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_44_13 καὶ διέρρηξαν τὰ ἱμάτια αὐτῶν καὶ ἐπέθηκαν ἕκαστος τὸν μάρσιππον αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ὄνον αὐτοῦ καὶ ἐπέστρεψαν εἰς τὴν πόλιν.
L02 Rdz_44_13 καὶ (G2532) διέρρηξαν (L2630) τὰ (G3588) ἱμάτια (G2440) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) ἐπέθηκαν (G2007) ἕκαστος (G1538) τὸν (G3588) μάρσιππον (L6186) αὐτοῦ (G846) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) ὄνον (G3688) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐπέστρεψαν (G1994) εἰς (G1519) τὴν (G3588) πόλιν. (G4172)
L03 Rdz_44_13 And they rent their garments, and laid each man his sack on his ass, and returned to the city. (Genesis 44:13 Brenton)
L04 Rdz_44_13 Wtedy oni rozdarli z żalu swe szaty i objuczywszy każdy swego osła wrócili do miasta. (Rdz 44:13 BT_4)
L05 Rdz_44_13 καὶ διέρρηξαν τὰ ἱμάτια αὐτῶν καὶ ἐπέθηκαν ἕκαστος τὸν μάρσιππον αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ὄνον αὐτοῦ καὶ ἐπέστρεψαν εἰς τὴν πόλιν.
L06 Rdz_44_13 καί διαρρήγνυμι ἱμάτιον αὐτός καί ἐπιτίθημι ἕκαστος μάρσιππος αὐτός ἐπί ὄνος αὐτός καί ἐπιστρέφω εἰς πόλις
L07 Rdz_44_13 i, również rozedrzeć szata, płaszcz on, ona, ono i, również położyć na, dołożyć, dołączyć każdy; wszyscy sakiewka / woreczek on, ona, ono na, nad, w czasie, za osioł, oślica on, ona, ono i, również zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się do, ku; w, na miasto; mieszkańcy
L08 Rdz_44_13 (G2532) (L2630) (G3588) (G2440) (G846) (G2532) (G2007) (G1538) (G3588) (L6186) (G846) (G1909) (G3588) (G3688) (G846) (G2532) (G1994) (G1519) (G3588) (G4172)
L09 Rdz_44_13 kai\ die/rrEXan ta\ i(ma/tia au)tO=n kai\ e)pe/TEkan e(/kastos to\n ma/rsippon au)tou= e)pi\ to\n o)/non au)tou= kai\ e)pe/strePSan ei)s tE\n po/lin.
L10 Rdz_44_13 kai dierrEXan ta himatia autOn kai epeTEkan hekastos ton marsippon autu epi ton onon autu kai epestrePSan eis tEn polin.
L11 Rdz_44_13 C VAI_AAI3P RA_APN N2N_APN RD_GPM C VHI_AAI3P A1_NSM RA_ASM N2_ASM RD_GSM P RA_ASM N2_ASM RD_GSM C VAI_AAI3P P RA_ASF N3I_ASF
L12 Rdz_44_13 and they-RUPTURE-ed the (nom|acc) clothings (nom|acc|voc) them/same (gen) and they-PLACE ON-ed each (of two) (nom) the (acc) him/it/same (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) ass/donkey (acc) him/it/same (gen) and they-TURN-ed-AROUND into (+acc) the (acc) city (acc)
L13 Rdz_44_13 and rend the clothing he and put on each the pouch he in the donkey he and turn around into the city
L14 Rdz_44_13 Rdz_44_13_1 Rdz_44_13_2 Rdz_44_13_3 Rdz_44_13_4 Rdz_44_13_5 Rdz_44_13_6 Rdz_44_13_7 Rdz_44_13_8 Rdz_44_13_9 Rdz_44_13_10 Rdz_44_13_11 Rdz_44_13_12 Rdz_44_13_13 Rdz_44_13_14 Rdz_44_13_15 Rdz_44_13_16 Rdz_44_13_17 Rdz_44_13_18 Rdz_44_13_19 Rdz_44_13_20
L15