| L01 | Rdz_44_33 | νῦν οὖν παραμενῶ σοι παῖς ἀντὶ τοῦ παιδίου, οἰκέτης τοῦ κυρίου· τὸ δὲ παιδίον ἀναβήτω μετὰ τῶν ἀδελφῶν. | |||||||||||||||||
| L02 | Rdz_44_33 | νῦν (G3568) οὖν (G3767) παραμενῶ (G3887) σοι (G4671) παῖς (G3816) ἀντὶ (G473) τοῦ (G3588) παιδίου, (G3813) οἰκέτης (G3610) τοῦ (G3588) κυρίου· (G2962) τὸ (G3588) δὲ (G1161) παιδίον (G3813) ἀναβήτω (G305) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) ἀδελφῶν. (G80) | |||||||||||||||||
| L03 | Rdz_44_33 | Now then I will remain a servant with thee instead of the lad, a domestic of my lord; but let the lad go up with his brethren. (Genesis 44:33 Brenton) | |||||||||||||||||
| L04 | Rdz_44_33 | Teraz więc niechaj ja, sługa twój, zostanę zamiast chłopca niewolnikiem pana mego, on zaś niechaj pójdzie ze swymi braćmi. (Rdz 44:33 BT_4) | |||||||||||||||||
| L05 | Rdz_44_33 | νῦν | οὖν | παραμενῶ | σοι | παῖς | ἀντὶ | τοῦ | παιδίου, | οἰκέτης | τοῦ | κυρίου· | τὸ | δὲ | παιδίον | ἀναβήτω | μετὰ | τῶν | ἀδελφῶν. |
| L06 | Rdz_44_33 | νῦν | οὖν | παραμένω | σοί | παῖς | ἀντί | ὁ | παιδίον | οἰκέτης | ὁ | κύριος | ὁ | δέ | παιδίον | ἀναβαίνω | μετά | ὁ | ἀδελφός |
| L07 | Rdz_44_33 | teraz, obecnie; niezwłocznie | więc, zatem; dlatego też, stąd | pozostawać obok, trwać | tobie | dziecko; sługa, młody niewolnik | naprzeciw; z powodu, ponieważ | — | dziecko, niemowlę | sługa, domownik | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | lecz; zaś, natomiast | dziecko, niemowlę | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | z, razem z; po, następnie | — | brat rodzony lub przyrodni |
| L08 | Rdz_44_33 | (G3568) | (G3767) | (G3887) | (G4671) | (G3816) | (G473) | (G3588) | (G3813) | (G3610) | (G3588) | (G2962) | (G3588) | (G1161) | (G3813) | (G305) | (G3326) | (G3588) | (G80) |
| L09 | Rdz_44_33 | nu=n | ou)=n | paramenO= | soi | pai=s | a)nti\ | tou= | paidi/ou, | oi)ke/tEs | tou= | kuri/ou· | to\ | de\ | paidi/on | a)nabE/tO | meta\ | tO=n | a)delfO=n. |
| L10 | Rdz_44_33 | nyn | un | paramenO | soi | pais | anti | tu | paidiu, | oiketEs | tu | kyriu· | to | de | paidion | anabEtO | meta | tOn | adelfOn. |
| L11 | Rdz_44_33 | D | x | VF2_FAI1S | RP_DS | N3D_NSM | P | RA_GSN | N2N_GSN | N1M_NSM | RA_GSM | N2_GSM | RA_NSN | x | N2N_NSN | VZ_AAD3S | P | RA_GPM | N2_GPM |
| L12 | Rdz_44_33 | now | therefore/then | I-am-ABIDE-ing, I-should-be-ABIDE-ing, I-will-ABIDE | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | child/servant (nom) | against (+gen) | the (gen) | child (gen) | household slave (nom) | the (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | the (nom|acc) | Yet | child (nom|acc|voc) | let-him/her/it-ASCEND! | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | brothers (gen); sisters (gen) |
| L13 | Rdz_44_33 | now | then | linger | you | child | against | the | toddler | domestic | the | lord | the | though | toddler | step up | with | the | brother |
| L14 | Rdz_44_33 | Rdz_44_33_1 | Rdz_44_33_2 | Rdz_44_33_3 | Rdz_44_33_4 | Rdz_44_33_5 | Rdz_44_33_6 | Rdz_44_33_7 | Rdz_44_33_8 | Rdz_44_33_9 | Rdz_44_33_10 | Rdz_44_33_11 | Rdz_44_33_12 | Rdz_44_33_13 | Rdz_44_33_14 | Rdz_44_33_15 | Rdz_44_33_16 | Rdz_44_33_17 | Rdz_44_33_18 |
| L15 | |||||||||||||||||||