| L01 | Rdz_45_17 | εἶπεν δὲ Φαραω πρὸς Ιωσηφ Εἰπὸν τοῖς ἀδελφοῖς σου Τοῦτο ποιήσατε· γεμίσατε τὰ πορεῖα ὑμῶν καὶ ἀπέλθατε εἰς γῆν Χανααν | |||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_45_17 | εἶπεν (G2036) δὲ (G1161) Φαραω (G5328) πρὸς (G4314) Ιωσηφ (G2501) Εἰπὸν (G2036) τοῖς (G3588) ἀδελφοῖς (G80) σου (G4675) Τοῦτο (G3778) ποιήσατε· (G4160) γεμίσατε (G1072) τὰ (G3588) πορεῖα (L7614) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) ἀπέλθατε (G565) εἰς (G1519) γῆν (G1093) Χανααν (G5477) | |||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_45_17 | And Pharao said to Joseph, Say to thy brethren, Do this; fill your waggons, and depart into the land of Chanaan. (Genesis 45:17 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_45_17 | I rzekł faraon do Józefa: «Powiedz twym braciom: Uczyńcie tak: objuczcie wasze osły i natychmiast jedźcie do Kanaanu. (Rdz 45:17 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_45_17 | εἶπεν | δὲ | Φαραω | πρὸς | Ιωσηφ | Εἰπὸν | τοῖς | ἀδελφοῖς | σου | Τοῦτο | ποιήσατε· | γεμίσατε | τὰ | πορεῖα | ὑμῶν | καὶ | ἀπέλθατε | εἰς | γῆν | Χανααν |
| L06 | Rdz_45_17 | ἔπω | δέ | Φαραώ | πρός | Ἰωσήφ | ἔπω | ὁ | ἀδελφός | σοῦ | οὗτος | ποιέω | γεμίζω | ὁ | πορεῖον | ὑμῶν | καί | ἀπέρχομαι | εἰς | γῆ | Χαναάν |
| L07 | Rdz_45_17 | powiedzieć, zapytać | lecz; zaś, natomiast | Faraon | do, ku' dla; przy, obok | Józef | powiedzieć, zapytać | — | brat rodzony lub przyrodni | ciebie, twojego | ten, ta, to; oto, ów | czynić, robić, wytwarzać | napełnić, wypełnić | — | wóz | was (dopełniacz) | i, również | odejść | do, ku; w, na | ziemia orna, grunt; ląd | Kanaan |
| L08 | Rdz_45_17 | (G2036) | (G1161) | (G5328) | (G4314) | (G2501) | (G2036) | (G3588) | (G80) | (G4675) | (G3778) | (G4160) | (G1072) | (G3588) | (L7614) | (G5216) | (G2532) | (G565) | (G1519) | (G1093) | (G5477) |
| L09 | Rdz_45_17 | ei)=pen | de\ | *faraO | pro\s | *iOsEf | *ei)po\n | toi=s | a)delfoi=s | sou | *tou=to | poiE/sate· | gemi/sate | ta\ | porei=a | u(mO=n | kai\ | a)pe/lTate | ei)s | gE=n | *CHanaan |
| L10 | Rdz_45_17 | eipen | de | faraO | pros | iOsEf | eipon | tois | adelfois | su | tuto | poiEsate· | gemisate | ta | poreia | hymOn | kai | apelTate | eis | gEn | CHanaan |
| L11 | Rdz_45_17 | VBI_AAI3S | x | N_NSM | P | N_ASM | VBI_AAD2S | RA_DPM | N2_DPM | RP_GS | RD_ASN | VA_AAD2P | VA_AAD2S | RA_APN | N2N_APN | RP_GP | C | VA_AAD2P | P | N1_ASF | N_S |
| L12 | Rdz_45_17 | he/she/it-SAY/TELL-ed | Yet | Pharaoh (indecl) | toward (+acc,+gen,+dat) | Joseph (indecl) | do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) | the (dat) | brothers (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | this (nom|acc) | do-DO/MAKE-you(pl)! | do-FILL-you(pl)! | the (nom|acc) | going (nom|voc) | you(pl) (gen) | and | do-DEPART-you(pl)! | into (+acc) | earth/land (acc) | Canaan (indecl) |
| L13 | Rdz_45_17 | say | though | Pharaō | to | Iōsēph | say | the | brother | of you | this | do | load | the | wagon | your | and | go off | into | earth | Chanaan |
| L14 | Rdz_45_17 | Rdz_45_17_1 | Rdz_45_17_2 | Rdz_45_17_3 | Rdz_45_17_4 | Rdz_45_17_5 | Rdz_45_17_6 | Rdz_45_17_7 | Rdz_45_17_8 | Rdz_45_17_9 | Rdz_45_17_10 | Rdz_45_17_11 | Rdz_45_17_12 | Rdz_45_17_13 | Rdz_45_17_14 | Rdz_45_17_15 | Rdz_45_17_16 | Rdz_45_17_17 | Rdz_45_17_18 | Rdz_45_17_19 | Rdz_45_17_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||