Informacja
Bible Left

Rdz_46_31

Bible Right
Rdz_46_30 Rdz_46_32

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_46_31 εἶπεν δὲ Ιωσηφ πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ Ἀναβὰς ἀπαγγελῶ τῷ Φαραω καὶ ἐρῶ αὐτῷ Οἱ ἀδελφοί μου καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός μου, οἳ ἦσαν ἐν γῇ Χανααν, ἥκασιν πρός με·
L02 Rdz_46_31 εἶπεν (G2036) δὲ (G1161) Ιωσηφ (G2501) πρὸς (G4314) τοὺς (G3588) ἀδελφοὺς (G80) αὐτοῦ (G846) Ἀναβὰς (G305) ἀπαγγελῶ (G518) τῷ (G3588) Φαραω (G5328) καὶ (G2532) ἐρῶ (G2046) αὐτῷ (G846) Οἱ (G3588) ἀδελφοί (G80) μου (G3450) καὶ (G2532)(G3588) οἶκος (G3624) τοῦ (G3588) πατρός (G3962) μου, (G3450) οἳ (G3739) ἦσαν (G1510) ἐν (G1722) γῇ (G1093) Χανααν, (G5477) ἥκασιν (G2240) πρός (G4314) με· (G3165)
L03 Rdz_46_31 And Joseph said to his brethren, I will go up and tell Pharao, and will say to him, My brethren, and my father's house, who were in the land of Chanaan, are come to me. (Genesis 46:31 Brenton)
L04 Rdz_46_31 A potem Józef rzekł do braci i do całej rodziny swego ojca: «Pójdę zawiadomić faraona i powiem mu: Bracia moi i rodzina mego ojca przybyli do mnie z Kanaanu. (Rdz 46:31 BT_4)
L05 Rdz_46_31 εἶπεν δὲ Ιωσηφ πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ Ἀναβὰς ἀπαγγελῶ τῷ Φαραω καὶ ἐρῶ αὐτῷ Οἱ ἀδελφοί μου καὶ οἶκος τοῦ πατρός μου, οἳ ἦσαν ἐν γῇ Χανααν, ἥκασιν πρός με·
L06 Rdz_46_31 ἔπω δέ Ἰωσήφ πρός ἀδελφός αὐτός ἀναβαίνω ἀπαγγέλλω Φαραώ καί ἐρέω αὐτός ἀδελφός μου καί οἶκος πατήρ μου ὅς εἰμί ἐν γῆ Χαναάν ἥκω πρός μέ
L07 Rdz_46_31 powiedzieć, zapytać lecz; zaś, natomiast Józef do, ku' dla; przy, obok brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę oznajmić, zgłosić; donieść Faraon i, również powiedzieć, wypowiadać on, ona, ono brat rodzony lub przyrodni mnie, mojego i, również dom, rodzina; ród, potomstwo ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec mnie, mojego który, która, które być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd Kanaan przyjść, przybyć, nadejść do, ku' dla; przy, obok mnie (biernik od "ja")
L08 Rdz_46_31 (G2036) (G1161) (G2501) (G4314) (G3588) (G80) (G846) (G305) (G518) (G3588) (G5328) (G2532) (G2046) (G846) (G3588) (G80) (G3450) (G2532) (G3588) (G3624) (G3588) (G3962) (G3450) (G3739) (G1510) (G1722) (G1093) (G5477) (G2240) (G4314) (G3165)
L09 Rdz_46_31 ei)=pen de\ *iOsEf pro\s tou\s a)delfou\s au)tou= *)anaba\s a)paggelO= tO=| *faraO kai\ e)rO= au)tO=| *oi( a)delfoi/ mou kai\ o( oi)=kos tou= patro/s mou, oi(\ E)=san e)n gE=| *CHanaan, E(/kasin pro/s me·
L10 Rdz_46_31 eipen de iOsEf pros tus adelfus autu anabas apangelO tO faraO kai erO autO hoi adelfoi mu kai ho oikos tu patros mu, hoi Esan en gE CHanaan, hEkasin pros me·
L11 Rdz_46_31 VBI_AAI3S x N_NSM P RA_APM N2_APM RD_GSM VZ_AAPNSM VF2_FAI1S RA_DSM N_DSM C VF2_FAI1S RD_DSM RA_NPM N2_NPM RP_GS C RA_NSM N2_NSM RA_GSM N3_GSM RP_GS RR_NPM V9_IAI3P P N1_DSF N_S V1_PAI3P P RP_AS
L12 Rdz_46_31 he/she/it-SAY/TELL-ed Yet Joseph (indecl) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) brothers (acc) him/it/same (gen) upon ASCEND-ing (nom|voc) I-will-DELIVER A MESSAGE, I-should-be-DELIVER A MESSAGE-ed the (dat) Pharaoh (indecl) and I-am-LOVE-ing, be-you(sg)-being-LOVE-ed!, I-should-be-LOVE-ing; I-will-SAY/TELL him/it/same (dat) the (nom) brothers (nom|voc) me (gen) and the (nom) house (nom) the (gen) father (gen) me (gen) who/whom/which (nom) they-were in/among/by (+dat) earth/land (dat) Canaan (indecl) they-have-HAVE COME-ed toward (+acc,+gen,+dat) me (acc)
L13 Rdz_46_31 say though Iōsēph to the brother he step up report the Pharaō and state he the brother of me and the home the father of me who be in earth Chanaan here to me
L14 Rdz_46_31 Rdz_46_31_1 Rdz_46_31_2 Rdz_46_31_3 Rdz_46_31_4 Rdz_46_31_5 Rdz_46_31_6 Rdz_46_31_7 Rdz_46_31_8 Rdz_46_31_9 Rdz_46_31_10 Rdz_46_31_11 Rdz_46_31_12 Rdz_46_31_13 Rdz_46_31_14 Rdz_46_31_15 Rdz_46_31_16 Rdz_46_31_17 Rdz_46_31_18 Rdz_46_31_19 Rdz_46_31_20 Rdz_46_31_21 Rdz_46_31_22 Rdz_46_31_23 Rdz_46_31_24 Rdz_46_31_25 Rdz_46_31_26 Rdz_46_31_27 Rdz_46_31_28 Rdz_46_31_29 Rdz_46_31_30 Rdz_46_31_31
L15