Informacja
Bible Left

Rdz_47_17

Bible Right
Rdz_47_16 Rdz_47_18

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_47_17 ἤγαγον δὲ τὰ κτήνη πρὸς Ιωσηφ, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς Ιωσηφ ἄρτους ἀντὶ τῶν ἵππων καὶ ἀντὶ τῶν προβάτων καὶ ἀντὶ τῶν βοῶν καὶ ἀντὶ τῶν ὄνων καὶ ἐξέθρεψεν αὐτοὺς ἐν ἄρτοις ἀντὶ πάντων τῶν κτηνῶν αὐτῶν ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ. –
L02 Rdz_47_17 ἤγαγον (G71) δὲ (G1161) τὰ (G3588) κτήνη (G2934) πρὸς (G4314) Ιωσηφ, (G2501) καὶ (G2532) ἔδωκεν (G1325) αὐτοῖς (G846) Ιωσηφ (G2501) ἄρτους (G740) ἀντὶ (G473) τῶν (G3588) ἵππων (G2462) καὶ (G2532) ἀντὶ (G473) τῶν (G3588) προβάτων (G4263) καὶ (G2532) ἀντὶ (G473) τῶν (G3588) βοῶν (G1016) καὶ (G2532) ἀντὶ (G473) τῶν (G3588) ὄνων (G3688) καὶ (G2532) ἐξέθρεψεν (G1625) αὐτοὺς (G846) ἐν (G1722) ἄρτοις (G740) ἀντὶ (G473) πάντων (G3956) τῶν (G3588) κτηνῶν (G2934) αὐτῶν (G846) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἐνιαυτῷ (G1763) ἐκείνῳ. (G1565)(L0)
L03 Rdz_47_17 And they brought their cattle to Joseph; and Joseph gave them bread in return for their horses, and for their sheep, and for their oxen, and for their asses; and Joseph maintained them with bread for all their cattle in that year. (Genesis 47:17 Brenton)
L04 Rdz_47_17 Sprowadzili więc swój żywy dobytek do Józefa i on dawał im żywność w zamian za konie, za stada owiec i wołów oraz za osły. I tak w owym roku żywił ich w zamian za cały ich żywy dobytek. (Rdz 47:17 BT_4)
L05 Rdz_47_17 ἤγαγον δὲ τὰ κτήνη πρὸς Ιωσηφ, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς Ιωσηφ ἄρτους ἀντὶ τῶν ἵππων καὶ ἀντὶ τῶν προβάτων καὶ ἀντὶ τῶν βοῶν καὶ ἀντὶ τῶν ὄνων καὶ ἐξέθρεψεν αὐτοὺς ἐν ἄρτοις ἀντὶ πάντων τῶν κτηνῶν αὐτῶν ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ.
L06 Rdz_47_17 ἄγω δέ κτῆνος πρός Ἰωσήφ καί δίδωμι αὐτός Ἰωσήφ ἄρτος ἀντί ἵππος καί ἀντί πρόβατον καί ἀντί βοῦς καί ἀντί ὄνος καί ἐκτρέφω αὐτός ἐν ἄρτος ἀντί πᾶς κτῆνος αὐτός ἐν ἐνιαυτός ἐκεῖνος
L07 Rdz_47_17 prowadzić, zaprowadzać; świętować lecz; zaś, natomiast bydlę; zwierzę domowe do, ku' dla; przy, obok Józef i, również dać, dawać, przekazać on, ona, ono Józef chleb, bochenki lp. naprzeciw; z powodu, ponieważ koń (symbol siły) i, również naprzeciw; z powodu, ponieważ owca i, również naprzeciw; z powodu, ponieważ wół, krowa i, również naprzeciw; z powodu, ponieważ osioł, oślica i, również wykarmić do dojrzałości; wychować on, ona, ono w, wewnątrz chleb, bochenki lp. naprzeciw; z powodu, ponieważ każdy, wszelki, dowolny; cały bydlę; zwierzę domowe on, ona, ono w, wewnątrz rok tamten, ów
L08 Rdz_47_17 (G71) (G1161) (G3588) (G2934) (G4314) (G2501) (G2532) (G1325) (G846) (G2501) (G740) (G473) (G3588) (G2462) (G2532) (G473) (G3588) (G4263) (G2532) (G473) (G3588) (G1016) (G2532) (G473) (G3588) (G3688) (G2532) (G1625) (G846) (G1722) (G740) (G473) (G3956) (G3588) (G2934) (G846) (G1722) (G3588) (G1763) (G1565) (L0)
L09 Rdz_47_17 E)/gagon de\ ta\ ktE/nE pro\s *iOsEf, kai\ e)/dOken au)toi=s *iOsEf a)/rtous a)nti\ tO=n i(/ppOn kai\ a)nti\ tO=n proba/tOn kai\ a)nti\ tO=n boO=n kai\ a)nti\ tO=n o)/nOn kai\ e)Xe/TrePSen au)tou\s e)n a)/rtois a)nti\ pa/ntOn tO=n ktEnO=n au)tO=n e)n tO=| e)niautO=| e)kei/nO|.
L10 Rdz_47_17 Egagon de ta ktEnE pros iOsEf, kai edOken autois iOsEf artus anti tOn hippOn kai anti tOn probatOn kai anti tOn boOn kai anti tOn onOn kai eXeTrePSen autus en artois anti pantOn tOn ktEnOn autOn en tO eniautO ekeinO.
L11 Rdz_47_17 VBI_AAI3P x RA_APN N3E_APN P N_ASM C VAI_AAI3S RD_DPM N_NSM N2_APM P RA_GPM N2_GPM C P RA_GPN N2N_GPN C P RA_GPM N3_GPM C P RA_GPM N2_GPM C VAI_AAI3S RD_APM P N2_DPM P A3_GPN RA_GPN N3E_GPN RD_GPM P RA_DSM N2_DSM RD_DSM
L12 Rdz_47_17 I-LEAD-ed, they-LEAD-ed Yet the (nom|acc) Animals (nom|acc|voc) toward (+acc,+gen,+dat) Joseph (indecl) and he/she/it-GIVE-ed them/same (dat) Joseph (indecl) [loaves of] bread (acc) against (+gen) the (gen) horses (gen) and against (+gen) the (gen) sheep (gen) and against (+gen) the (gen) oxen (gen); outcries (gen); while BELLOW-ing (nom, nom|acc|voc, voc) and against (+gen) the (gen) asses/donkeys (gen); upon HAVE BENEFIT OF-ing (nom, nom|acc|voc, voc) and he/she/it-NURTURE-ed them/same (acc) in/among/by (+dat) [loaves of] bread (dat) against (+gen) all (gen) the (gen) Animals (gen) them/same (gen) in/among/by (+dat) the (dat) year (dat) that (dat)
L13 Rdz_47_17 lead though the livestock to Iōsēph and give he Iōsēph bread against the horse and against the sheep and against the ox and against the donkey and cherish he in bread against all the livestock he in the cycle that
L14 Rdz_47_17 Rdz_47_17_1 Rdz_47_17_2 Rdz_47_17_3 Rdz_47_17_4 Rdz_47_17_5 Rdz_47_17_6 Rdz_47_17_7 Rdz_47_17_8 Rdz_47_17_9 Rdz_47_17_10 Rdz_47_17_11 Rdz_47_17_12 Rdz_47_17_13 Rdz_47_17_14 Rdz_47_17_15 Rdz_47_17_16 Rdz_47_17_17 Rdz_47_17_18 Rdz_47_17_19 Rdz_47_17_20 Rdz_47_17_21 Rdz_47_17_22 Rdz_47_17_23 Rdz_47_17_24 Rdz_47_17_25 Rdz_47_17_26 Rdz_47_17_27 Rdz_47_17_28 Rdz_47_17_29 Rdz_47_17_30 Rdz_47_17_31 Rdz_47_17_32 Rdz_47_17_33 Rdz_47_17_34 Rdz_47_17_35 Rdz_47_17_36 Rdz_47_17_37 Rdz_47_17_38 Rdz_47_17_39 Rdz_47_17_40 Rdz_47_17_41
L15