Informacja
Bible Left

Rdz_47_3

Bible Right
Rdz_47_2 Rdz_47_4

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_47_3 καὶ εἶπεν Φαραω τοῖς ἀδελφοῖς Ιωσηφ Τί τὸ ἔργον ὑμῶν; οἱ δὲ εἶπαν τῷ Φαραω Ποιμένες προβάτων οἱ παῖδές σου, καὶ ἡμεῖς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν.
L02 Rdz_47_3 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Φαραω (G5328) τοῖς (G3588) ἀδελφοῖς (G80) Ιωσηφ (G2501) Τί (G5101) τὸ (G3588) ἔργον (G2041) ὑμῶν; (G5216) οἱ (G3588) δὲ (G1161) εἶπαν (G2036) τῷ (G3588) Φαραω (G5328) Ποιμένες (G4166) προβάτων (G4263) οἱ (G3588) παῖδές (G3816) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἡμεῖς (G2249) καὶ (G2532) οἱ (G3588) πατέρες (G3962) ἡμῶν. (G2257)
L03 Rdz_47_3 And Pharao said to the brethren of Joseph, What is your occupation? and they said to Pharao, Thy servants are shepherds, both we and our father. (Genesis 47:3 Brenton)
L04 Rdz_47_3 Faraon zapytał jego braci: «Jakie jest wasze zajęcie?» Odpowiedzieli mu: «Pasterzami trzód jesteśmy zarówno my, słudzy twoi, jak i nasi przodkowie». (Rdz 47:3 BT_4)
L05 Rdz_47_3 καὶ εἶπεν Φαραω τοῖς ἀδελφοῖς Ιωσηφ Τί τὸ ἔργον ὑμῶν; οἱ δὲ εἶπαν τῷ Φαραω Ποιμένες προβάτων οἱ παῖδές σου, καὶ ἡμεῖς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν.
L06 Rdz_47_3 καί ἔπω Φαραώ ἀδελφός Ἰωσήφ τίς ἔργον ὑμῶν δέ ἔπω Φαραώ ποιμήν πρόβατον παῖς σοῦ καί ἡμεῖς καί πατήρ ἡμῶν
L07 Rdz_47_3 i, również powiedzieć, zapytać Faraon brat rodzony lub przyrodni Józef kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? uczynek, czyn, dzieło was (dopełniacz) lecz; zaś, natomiast powiedzieć, zapytać Faraon pasterz owca dziecko; sługa, młody niewolnik ciebie, twojego i, również my i, również ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.)
L08 Rdz_47_3 (G2532) (G2036) (G5328) (G3588) (G80) (G2501) (G5101) (G3588) (G2041) (G5216) (G3588) (G1161) (G2036) (G3588) (G5328) (G4166) (G4263) (G3588) (G3816) (G4675) (G2532) (G2249) (G2532) (G3588) (G3962) (G2257)
L09 Rdz_47_3 kai\ ei)=pen *faraO toi=s a)delfoi=s *iOsEf *ti/ to\ e)/rgon u(mO=n; oi( de\ ei)=pan tO=| *faraO *poime/nes proba/tOn oi( pai=de/s sou, kai\ E(mei=s kai\ oi( pate/res E(mO=n.
L10 Rdz_47_3 kai eipen faraO tois adelfois iOsEf ti to ergon hymOn; hoi de eipan tO faraO poimenes probatOn hoi paides su, kai hEmeis kai hoi pateres hEmOn.
L11 Rdz_47_3 C VBI_AAI3S N_NSM RA_DPM N2_DPM N_GSM RI_NSN RA_NSN N2N_NSN RP_GP RA_NPM x VAI_AAI3P RA_DSM N_DSM N3_NPM N2N_GPN RA_NPM N3D_NPM RP_GS C RP_NP C RA_NPM N3_NPM RP_GP
L12 Rdz_47_3 and he/she/it-SAY/TELL-ed Pharaoh (indecl) the (dat) brothers (dat) Joseph (indecl) who/what/why (nom|acc) the (nom|acc) work (nom|acc|voc) you(pl) (gen) the (nom) Yet they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) the (dat) Pharaoh (indecl) shepherds (nom|voc) sheep (gen) the (nom) children/servants (nom|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and we (nom) and the (nom) fathers (nom|voc) us (gen)
L13 Rdz_47_3 and say Pharaō the brother Iōsēph who? the work your the though say the Pharaō shepherd sheep the child of you and we and the father our
L14 Rdz_47_3 Rdz_47_3_1 Rdz_47_3_2 Rdz_47_3_3 Rdz_47_3_4 Rdz_47_3_5 Rdz_47_3_6 Rdz_47_3_7 Rdz_47_3_8 Rdz_47_3_9 Rdz_47_3_10 Rdz_47_3_11 Rdz_47_3_12 Rdz_47_3_13 Rdz_47_3_14 Rdz_47_3_15 Rdz_47_3_16 Rdz_47_3_17 Rdz_47_3_18 Rdz_47_3_19 Rdz_47_3_20 Rdz_47_3_21 Rdz_47_3_22 Rdz_47_3_23 Rdz_47_3_24 Rdz_47_3_25 Rdz_47_3_26
L15