| L01 | Rdz_47_4 | εἶπαν δὲ τῷ Φαραω Παροικεῖν ἐν τῇ γῇ ἥκαμεν· οὐ γάρ ἐστιν νομὴ τοῖς κτήνεσιν τῶν παίδων σου, ἐνίσχυσεν γὰρ ὁ λιμὸς ἐν γῇ Χανααν· νῦν οὖν κατοικήσομεν οἱ παῖδές σου ἐν γῇ Γεσεμ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_47_4 | εἶπαν (G2036) δὲ (G1161) τῷ (G3588) Φαραω (G5328) Παροικεῖν (G3939) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) ἥκαμεν· (G2240) οὐ (G3756) γάρ (G1063) ἐστιν (G1510) νομὴ (G3542) τοῖς (G3588) κτήνεσιν (G2934) τῶν (G3588) παίδων (G3816) σου, (G4675) ἐνίσχυσεν (G1765) γὰρ (G1063) ὁ (G3588) λιμὸς (G3042) ἐν (G1722) γῇ (G1093) Χανααν· (G5477) νῦν (G3568) οὖν (G3767) κατοικήσομεν (G2730) οἱ (G3588) παῖδές (G3816) σου (G4675) ἐν (G1722) γῇ (G1093) Γεσεμ. (L2284) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_47_4 | And they said to Pharao, We are come to sojourn in the land, for there is no pasture for the flocks of thy servants, for the famine has prevailed in the land of Chanaan; now then, we will dwell in the land of Gesem. And Pharao said to Joseph, Let them dwell in the land of Gesem; and if thou knowest that there are among them able men, make them overseers of my cattle. So Jacob and his sons came into Egypt, to Joseph; and Pharao, king of Egypt, heard of it. (Genesis 47:4 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_47_4 | I dalej mówili do faraona: «Przybyliśmy, aby się zatrzymać jako przychodnie w tym kraju, gdyż brakuje paszy dla trzód twoich sług, tak ciężki jest głód w ziemi Kanaan. Niechaj więc teraz zamieszkają słudzy twoi w Goszen!» (Rdz 47:4 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_47_4 | εἶπαν | δὲ | τῷ | Φαραω | Παροικεῖν | ἐν | τῇ | γῇ | ἥκαμεν· | οὐ | γάρ | ἐστιν | νομὴ | τοῖς | κτήνεσιν | τῶν | παίδων | σου, | ἐνίσχυσεν | γὰρ | ὁ | λιμὸς | ἐν | γῇ | Χανααν· | νῦν | οὖν | κατοικήσομεν | οἱ | παῖδές | σου | ἐν | γῇ | Γεσεμ. |
| L06 | Rdz_47_4 | ἔπω | δέ | ὁ | Φαραώ | παροικέω | ἐν | ὁ | γῆ | ἥκω | οὐ | γάρ | εἰμί | νομή | ὁ | κτῆνος | ὁ | παῖς | σοῦ | ἐνισχύω | γάρ | ὁ | λιμός | ἐν | γῆ | Χαναάν | νῦν | οὖν | κατοικέω | ὁ | παῖς | σοῦ | ἐν | γῆ | Γέσεμ |
| L07 | Rdz_47_4 | powiedzieć, zapytać | lecz; zaś, natomiast | — | Faraon | mieszkać jako cudzoziemiec, przybysz | w, wewnątrz | — | ziemia orna, grunt; ląd | przyjść, przybyć, nadejść | nie, czyż nie | gdyż, bowiem | być, istnieć; żyć, trwać | pastwisko, pasza; żywienie | — | bydlę; zwierzę domowe | — | dziecko; sługa, młody niewolnik | ciebie, twojego | wzmocnić; uczynić kogoś silnym | gdyż, bowiem | — | głód | w, wewnątrz | ziemia orna, grunt; ląd | Kanaan | teraz, obecnie; niezwłocznie | więc, zatem; dlatego też, stąd | mieszkać | — | dziecko; sługa, młody niewolnik | ciebie, twojego | w, wewnątrz | ziemia orna, grunt; ląd | Geszem / Gesem (imię własne) |
| L08 | Rdz_47_4 | (G2036) | (G1161) | (G3588) | (G5328) | (G3939) | (G1722) | (G3588) | (G1093) | (G2240) | (G3756) | (G1063) | (G1510) | (G3542) | (G3588) | (G2934) | (G3588) | (G3816) | (G4675) | (G1765) | (G1063) | (G3588) | (G3042) | (G1722) | (G1093) | (G5477) | (G3568) | (G3767) | (G2730) | (G3588) | (G3816) | (G4675) | (G1722) | (G1093) | (L2284) |
| L09 | Rdz_47_4 | ei)=pan | de\ | tO=| | *faraO | *paroikei=n | e)n | tE=| | gE=| | E(/kamen· | ou) | ga/r | e)stin | nomE\ | toi=s | ktE/nesin | tO=n | pai/dOn | sou, | e)ni/sCHusen | ga\r | o( | limo\s | e)n | gE=| | *CHanaan· | nu=n | ou)=n | katoikE/somen | oi( | pai=de/s | sou | e)n | gE=| | *gesem. |
| L10 | Rdz_47_4 | eipan | de | tO | faraO | paroikein | en | tE | gE | hEkamen· | u | gar | estin | nomE | tois | ktEnesin | tOn | paidOn | su, | enisCHysen | gar | ho | limos | en | gE | CHanaan· | nyn | un | katoikEsomen | hoi | paides | su | en | gE | gesem. |
| L11 | Rdz_47_4 | VAI_AAI3P | x | RA_DSM | N_DSM | V2_PAN | P | RA_DSF | N1_DSF | V1_PAI1P | D | x | V9_PAI3S | N1_NSF | RA_DPN | N3E_DPN | RA_GPM | N3D_GPM | RP_GS | VAI_AAI3S | x | RA_NSM | N2_NSM | P | N1_DSF | N_S | D | x | VF_FAI1P | RA_NPM | N3D_NPM | RP_GS | P | N1_DSF | N_S |
| L12 | Rdz_47_4 | they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) | Yet | the (dat) | Pharaoh (indecl) | to-be-DWELL-ing--NEAR | in/among/by (+dat) | the (dat) | earth/land (dat) | we-have-HAVE COME-ed | not | for | he/she/it-is | pasturage (nom|voc) | the (dat) | Animals (dat) | the (gen) | children/servants (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | he/she/it-STRENGTHEN-ed | for | the (nom) | famine (nom) | in/among/by (+dat) | earth/land (dat) | Canaan (indecl) | now | therefore/then | we-will-RESIDE/SETTLE-DOWN | the (nom) | children/servants (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | in/among/by (+dat) | earth/land (dat) | |
| L13 | Rdz_47_4 | say | though | the | Pharaō | reside | in | the | earth | here | not | for | be | grazing | the | livestock | the | child | of you | fortify | for | the | famine | in | earth | Chanaan | now | then | settle | the | child | of you | in | earth | Gesem |
| L14 | Rdz_47_4 | Rdz_47_4_1 | Rdz_47_4_2 | Rdz_47_4_3 | Rdz_47_4_4 | Rdz_47_4_5 | Rdz_47_4_6 | Rdz_47_4_7 | Rdz_47_4_8 | Rdz_47_4_9 | Rdz_47_4_10 | Rdz_47_4_11 | Rdz_47_4_12 | Rdz_47_4_13 | Rdz_47_4_14 | Rdz_47_4_15 | Rdz_47_4_16 | Rdz_47_4_17 | Rdz_47_4_18 | Rdz_47_4_19 | Rdz_47_4_20 | Rdz_47_4_21 | Rdz_47_4_22 | Rdz_47_4_23 | Rdz_47_4_24 | Rdz_47_4_25 | Rdz_47_4_26 | Rdz_47_4_27 | Rdz_47_4_28 | Rdz_47_4_29 | Rdz_47_4_30 | Rdz_47_4_31 | Rdz_47_4_32 | Rdz_47_4_33 | Rdz_47_4_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||