Informacja
Bible Left

Rdz_47_9

Bible Right
Rdz_47_8 Rdz_47_10

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_47_9 καὶ εἶπεν Ιακωβ τῷ Φαραω Αἱ ἡμέραι τῶν ἐτῶν τῆς ζωῆς μου, ἃς παροικῶ, ἑκατὸν τριάκοντα ἔτη· μικραὶ καὶ πονηραὶ γεγόνασιν αἱ ἡμέραι τῶν ἐτῶν τῆς ζωῆς μου, οὐκ ἀφίκοντο εἰς τὰς ἡμέρας τῶν ἐτῶν τῆς ζωῆς τῶν πατέρων μου, ἃς ἡμέρας παρῴκησαν.
L02 Rdz_47_9 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ιακωβ (G2384) τῷ (G3588) Φαραω (G5328) Αἱ (G3588) ἡμέραι (G2250) τῶν (G3588) ἐτῶν (G2094) τῆς (G3588) ζωῆς (G2222) μου, (G3450) ἃς (G3739) παροικῶ, (G3939) ἑκατὸν (G1540) τριάκοντα (G5144) ἔτη· (G2094) μικραὶ (G3398) καὶ (G2532) πονηραὶ (G4190) γεγόνασιν (G1096) αἱ (G3588) ἡμέραι (G2250) τῶν (G3588) ἐτῶν (G2094) τῆς (G3588) ζωῆς (G2222) μου, (G3450) οὐκ (G3756) ἀφίκοντο (G864) εἰς (G1519) τὰς (G3588) ἡμέρας (G2250) τῶν (G3588) ἐτῶν (G2094) τῆς (G3588) ζωῆς (G2222) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) μου, (G3450) ἃς (G3739) ἡμέρας (G2250) παρῴκησαν. (G3939)
L03 Rdz_47_9 And Jacob said to Pharao, The days of the years of my life, wherein I sojourn, are a hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, they have not attained to the days of the life of my fathers, in which days they sojourned. (Genesis 47:9 Brenton)
L04 Rdz_47_9 Jakub odpowiedział faraonowi: «Liczba lat mojego pielgrzymowania - sto i trzydzieści. Niezbyt długie i smutne były lata mego życia; nie są one tak długie, jak lata pielgrzymowania mych przodków». (Rdz 47:9 BT_4)
L05 Rdz_47_9 καὶ εἶπεν Ιακωβ τῷ Φαραω Αἱ ἡμέραι τῶν ἐτῶν τῆς ζωῆς μου, ἃς παροικῶ, ἑκατὸν τριάκοντα ἔτη· μικραὶ καὶ πονηραὶ γεγόνασιν αἱ ἡμέραι τῶν ἐτῶν τῆς ζωῆς μου, οὐκ ἀφίκοντο εἰς τὰς ἡμέρας τῶν ἐτῶν τῆς ζωῆς τῶν πατέρων μου, ἃς ἡμέρας παρῴκησαν.
L06 Rdz_47_9 καί ἔπω Ἰακώβ Φαραώ ἡμέρα ἔτος ζωή μου ὅς παροικέω ἑκατόν τριάκοντα ἔτος μικρός καί πονηρός γίνομαι ἡμέρα ἔτος ζωή μου οὐ ἀφικνέομαι εἰς ἡμέρα ἔτος ζωή πατήρ μου ὅς ἡμέρα παροικέω
L07 Rdz_47_9 i, również powiedzieć, zapytać Jakub Faraon dzień; pełna doba rok, 12 miesięcy życie mnie, mojego który, która, które mieszkać jako cudzoziemiec, przybysz sto trzydzieści rok, 12 miesięcy mały, niewielki; niski i, również zły, niegodziwy; wrogi stać się, zaistnieć, powstać dzień; pełna doba rok, 12 miesięcy życie mnie, mojego nie, czyż nie przybyć skądś, nadejść do, ku; w, na dzień; pełna doba rok, 12 miesięcy życie ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec mnie, mojego który, która, które dzień; pełna doba mieszkać jako cudzoziemiec, przybysz
L08 Rdz_47_9 (G2532) (G2036) (G2384) (G3588) (G5328) (G3588) (G2250) (G3588) (G2094) (G3588) (G2222) (G3450) (G3739) (G3939) (G1540) (G5144) (G2094) (G3398) (G2532) (G4190) (G1096) (G3588) (G2250) (G3588) (G2094) (G3588) (G2222) (G3450) (G3756) (G864) (G1519) (G3588) (G2250) (G3588) (G2094) (G3588) (G2222) (G3588) (G3962) (G3450) (G3739) (G2250) (G3939)
L09 Rdz_47_9 kai\ ei)=pen *iakOb tO=| *faraO *ai( E(me/rai tO=n e)tO=n tE=s DZOE=s mou, a(/s paroikO=, e(kato\n tria/konta e)/tE· mikrai\ kai\ ponErai\ gego/nasin ai( E(me/rai tO=n e)tO=n tE=s DZOE=s mou, ou)k a)fi/konto ei)s ta\s E(me/ras tO=n e)tO=n tE=s DZOE=s tO=n pate/rOn mou, a(/s E(me/ras parO/|kEsan.
L10 Rdz_47_9 kai eipen iakOb tO faraO hai hEmerai tOn etOn tEs DZOEs mu, has paroikO, hekaton triakonta etE· mikrai kai ponErai gegonasin hai hEmerai tOn etOn tEs DZOEs mu, uk afikonto eis tas hEmeras tOn etOn tEs DZOEs tOn paterOn mu, has hEmeras parOkEsan.
L11 Rdz_47_9 C VBI_AAI3S N_NSM RA_DSM N_DSM RA_NPF N1A_NPF RA_GPN N3E_GPN RA_GSF N1_GSF RP_GS RR_APF V2_PAI1S M M N3E_NPN A1A_NPF C A1A_NPF VX_XAI3P RA_NPF N1A_NPF RA_GPN N3E_GPN RA_GSF N1_GSF RP_GS D VBI_AMI3P P RA_APF N1A_APF RA_GPN N3E_GPN RA_GSF N1_GSF RA_GPM N3_GPM RP_GS RR_APF N1A_APF VAI_AAI3P
L12 Rdz_47_9 and he/she/it-SAY/TELL-ed Jacob (indecl) the (dat) Pharaoh (indecl) the (nom) days (nom|voc) the (gen) years (gen) the (gen) life (gen); alive ([Adj] gen) me (gen) who/whom/which (acc) I-am-DWELL-ing--NEAR, I-should-be-DWELL-ing--NEAR hundred thirty years (nom|acc|voc) small ([Adj] nom|voc) and wicked ([Adj] nom|voc) they-have-BECOME-ed the (nom) days (nom|voc) the (gen) years (gen) the (gen) life (gen); alive ([Adj] gen) me (gen) not they-were-REACH-ed into (+acc) the (acc) day (gen), days (acc) the (gen) years (gen) the (gen) life (gen); alive ([Adj] gen) the (gen) fathers (gen) me (gen) who/whom/which (acc) day (gen), days (acc) they-DWELL-ed--NEAR
L13 Rdz_47_9 and say Iakōb the Pharaō the day the year the life of me who reside hundred thirty year little and harmful happen the day the year the life of me not reach into the day the year the life the father of me who day reside
L14 Rdz_47_9 Rdz_47_9_1 Rdz_47_9_2 Rdz_47_9_3 Rdz_47_9_4 Rdz_47_9_5 Rdz_47_9_6 Rdz_47_9_7 Rdz_47_9_8 Rdz_47_9_9 Rdz_47_9_10 Rdz_47_9_11 Rdz_47_9_12 Rdz_47_9_13 Rdz_47_9_14 Rdz_47_9_15 Rdz_47_9_16 Rdz_47_9_17 Rdz_47_9_18 Rdz_47_9_19 Rdz_47_9_20 Rdz_47_9_21 Rdz_47_9_22 Rdz_47_9_23 Rdz_47_9_24 Rdz_47_9_25 Rdz_47_9_26 Rdz_47_9_27 Rdz_47_9_28 Rdz_47_9_29 Rdz_47_9_30 Rdz_47_9_31 Rdz_47_9_32 Rdz_47_9_33 Rdz_47_9_34 Rdz_47_9_35 Rdz_47_9_36 Rdz_47_9_37 Rdz_47_9_38 Rdz_47_9_39 Rdz_47_9_40 Rdz_47_9_41 Rdz_47_9_42 Rdz_47_9_43
L15