Informacja
Bible Left

Rdz_48_9

Bible Right
Rdz_48_8 Rdz_48_10

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_48_9 εἶπεν δὲ Ιωσηφ τῷ πατρὶ αὐτοῦ Υἱοί μού εἰσιν, οὓς ἔδωκέν μοι ὁ θεὸς ἐνταῦθα. καὶ εἶπεν Ιακωβ Προσάγαγέ μοι αὐτούς, ἵνα εὐλογήσω αὐτούς.
L02 Rdz_48_9 εἶπεν (G2036) δὲ (G1161) Ιωσηφ (G2501) τῷ (G3588) πατρὶ (G3962) αὐτοῦ (G846) Υἱοί (G5207) μού (G3450) εἰσιν, (G1510) οὓς (G3739) ἔδωκέν (G1325) μοι (G3427)(G3588) θεὸς (G2316) ἐνταῦθα. (L3470) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ιακωβ (G2384) Προσάγαγέ (G4317) μοι (G3427) αὐτούς, (G846) ἵνα (G2443) εὐλογήσω (G2127) αὐτούς. (G846)
L03 Rdz_48_9 And Joseph said to his father, They are my sons, whom God gave me here; and Jacob said, Bring me them, that I may bless them. (Genesis 48:9 Brenton)
L04 Rdz_48_9 Józef odpowiedział: «To są właśnie moi synowie, których Bóg dał mi tutaj». Wtedy Izrael rzekł: «Przybliż ich do mnie, a pobłogosławię ich». (Rdz 48:9 BT_4)
L05 Rdz_48_9 εἶπεν δὲ Ιωσηφ τῷ πατρὶ αὐτοῦ Υἱοί μού εἰσιν, οὓς ἔδωκέν μοι θεὸς ἐνταῦθα. καὶ εἶπεν Ιακωβ Προσάγαγέ μοι αὐτούς, ἵνα εὐλογήσω αὐτούς.
L06 Rdz_48_9 ἔπω δέ Ἰωσήφ πατήρ αὐτός υἱός μου εἰμί ὅς δίδωμι μοι θεός ἐνταῦθα καί ἔπω Ἰακώβ προσάγω μοι αὐτός ἵνα εὐλογέω αὐτός
L07 Rdz_48_9 powiedzieć, zapytać lecz; zaś, natomiast Józef ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności mnie, mojego być, istnieć; żyć, trwać który, która, które dać, dawać, przekazać mi, mnie Bóg, bóg; bóstwo w tamtym miejscu i, również powiedzieć, zapytać Jakub przyprowadzać; prowadzić na rozprawę lub karę mi, mnie on, ona, ono aby błogosławić; chwalić, sławić on, ona, ono
L08 Rdz_48_9 (G2036) (G1161) (G2501) (G3588) (G3962) (G846) (G5207) (G3450) (G1510) (G3739) (G1325) (G3427) (G3588) (G2316) (L3470) (G2532) (G2036) (G2384) (G4317) (G3427) (G846) (G2443) (G2127) (G846)
L09 Rdz_48_9 ei)=pen de\ *iOsEf tO=| patri\ au)tou= *ui(oi/ mou/ ei)sin, ou(\s e)/dOke/n moi o( Teo\s e)ntau=Ta. kai\ ei)=pen *iakOb *prosa/gage/ moi au)tou/s, i(/na eu)logE/sO au)tou/s.
L10 Rdz_48_9 eipen de iOsEf tO patri autu yioi mu eisin, hus edOken moi ho Teos entauTa. kai eipen iakOb prosagage moi autus, hina eulogEsO autus.
L11 Rdz_48_9 VBI_AAI3S x N_NSM RA_DSM N3_DSM RD_GSM N2_NPM RP_GS V9_PAI3P RR_APM VAI_AAI3S RP_DS RA_NSM N2_NSM D C VBI_AAI3S N_NSM VB_AAD2S RP_DS RD_APM C VA_AAS1S RD_APM
L12 Rdz_48_9 he/she/it-SAY/TELL-ed Yet Joseph (indecl) the (dat) father (dat); fatherland (voc) him/it/same (gen) sons (nom|voc) me (gen) he/she/it-is-GO-ing; they-are who/whom/which (acc) he/she/it-GIVE-ed me (dat) the (nom) god (nom) and he/she/it-SAY/TELL-ed Jacob (indecl) do-LEAD-you(sg)-TOWARD! me (dat) them/same (acc) so that / in order to /because I-will-BLESS, you(sg)-were-BLESS-ed, I-should-BLESS them/same (acc)
L13 Rdz_48_9 say though Iōsēph the father he son of me be who give me the God in that place and say Iakōb lead toward me he so commend he
L14 Rdz_48_9 Rdz_48_9_1 Rdz_48_9_2 Rdz_48_9_3 Rdz_48_9_4 Rdz_48_9_5 Rdz_48_9_6 Rdz_48_9_7 Rdz_48_9_8 Rdz_48_9_9 Rdz_48_9_10 Rdz_48_9_11 Rdz_48_9_12 Rdz_48_9_13 Rdz_48_9_14 Rdz_48_9_15 Rdz_48_9_16 Rdz_48_9_17 Rdz_48_9_18 Rdz_48_9_19 Rdz_48_9_20 Rdz_48_9_21 Rdz_48_9_22 Rdz_48_9_23 Rdz_48_9_24
L15