| L01 | Rdz_49_11 | δεσμεύων πρὸς ἄμπελον τὸν πῶλον αὐτοῦ καὶ τῇ ἕλικι τὸν πῶλον τῆς ὄνου αὐτοῦ· πλυνεῖ ἐν οἴνῳ τὴν στολὴν αὐτοῦ καὶ ἐν αἵματι σταφυλῆς τὴν περιβολὴν αὐτοῦ· | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_49_11 | δεσμεύων (G1195) πρὸς (G4314) ἄμπελον (G288) τὸν (G3588) πῶλον (G4454) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) τῇ (G3588) ἕλικι (L3249) τὸν (G3588) πῶλον (G4454) τῆς (G3588) ὄνου (G3688) αὐτοῦ· (G846) πλυνεῖ (G4150) ἐν (G1722) οἴνῳ (G3631) τὴν (G3588) στολὴν (G4749) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐν (G1722) αἵματι (G129) σταφυλῆς (G4718) τὴν (G3588) περιβολὴν (L7382) αὐτοῦ· (G846) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_49_11 | Binding his foal to the vine, and the foal of his ass to the branch of it, he shall wash his robe in wine, and his garment in the blood of the grape. (Genesis 49:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_49_11 | Przywiąże on swego osiołka w winnicy i źrebię ośle u winnych latorośli. W winie prać będzie swą odzież, i w krwi winogron - swą szatę. (Rdz 49:11 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_49_11 | δεσμεύων | πρὸς | ἄμπελον | τὸν | πῶλον | αὐτοῦ | καὶ | τῇ | ἕλικι | τὸν | πῶλον | τῆς | ὄνου | αὐτοῦ· | πλυνεῖ | ἐν | οἴνῳ | τὴν | στολὴν | αὐτοῦ | καὶ | ἐν | αἵματι | σταφυλῆς | τὴν | περιβολὴν | αὐτοῦ· |
| L06 | Rdz_49_11 | δεσμεύω | πρός | ἄμπελος | ὁ | πῶλος | αὐτός | καί | ὁ | ἕλιξ | ὁ | πῶλος | ὁ | ὄνος | αὐτός | πλύνω | ἐν | οἶνος | ὁ | στολή | αὐτός | καί | ἐν | αἷμα | σταφυλή | ὁ | περιβολή | αὐτός |
| L07 | Rdz_49_11 | zakuć w łańcuchy, skrępować | do, ku' dla; przy, obok | winorośl | — | źrebię, oślątko | on, ona, ono | i, również | — | zwój / zwijać | — | źrebię, oślątko | — | osioł, oślica | on, ona, ono | prać, myć | w, wewnątrz | wino | — | długa szata, odzienie | on, ona, ono | i, również | w, wewnątrz | krew | kiść winogron | — | okrycie / płaszcz | on, ona, ono |
| L08 | Rdz_49_11 | (G1195) | (G4314) | (G288) | (G3588) | (G4454) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (L3249) | (G3588) | (G4454) | (G3588) | (G3688) | (G846) | (G4150) | (G1722) | (G3631) | (G3588) | (G4749) | (G846) | (G2532) | (G1722) | (G129) | (G4718) | (G3588) | (L7382) | (G846) |
| L09 | Rdz_49_11 | desmeu/On | pro\s | a)/mpelon | to\n | pO=lon | au)tou= | kai\ | tE=| | e(/liki | to\n | pO=lon | tE=s | o)/nou | au)tou=· | plunei= | e)n | oi)/nO| | tE\n | stolE\n | au)tou= | kai\ | e)n | ai(/mati | stafulE=s | tE\n | peribolE\n | au)tou=· |
| L10 | Rdz_49_11 | desmeuOn | pros | ampelon | ton | pOlon | autu | kai | tE | heliki | ton | pOlon | tEs | onu | autu· | plynei | en | oinO | tEn | stolEn | autu | kai | en | haimati | stafylEs | tEn | peribolEn | autu· |
| L11 | Rdz_49_11 | V1_PAPNSM | P | N2_ASF | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM | C | RA_DSF | N3K_DSF | RA_ASM | N2_ASM | RA_GSF | N2_GSF | RD_GSM | VF2_FAI3S | P | N2_DSM | RA_ASF | N1_ASF | RD_GSM | C | P | N3M_DSN | N1_GSF | RA_ASF | N1_ASF | RD_GSM |
| L12 | Rdz_49_11 | while BIND-ing (nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | grapevine (acc) | the (acc) | ??? (acc) | him/it/same (gen) | and | the (dat) | spiral/tendril (dat); coiled ([Adj] dat) | the (acc) | ??? (acc) | the (gen) | ass/donkey (gen) | him/it/same (gen) | he/she/it-is-WASH-ing, you(sg)-are-being-WASH-ed (classical), he/she/it-will-WASH, you(sg)-will-be-WASH-ed (classical) | in/among/by (+dat) | wine (dat) | the (acc) | array (acc) | him/it/same (gen) | and | in/among/by (+dat) | blood (dat) | grape cluster (gen) | the (acc) | him/it/same (gen) | |
| L13 | Rdz_49_11 | bundle up | to | vine | the | foal | he | and | the | coil | the | foal | the | donkey | he | launder | in | wine | the | robe | he | and | in | blood | grapes | the | coat | he |
| L14 | Rdz_49_11 | Rdz_49_11_1 | Rdz_49_11_2 | Rdz_49_11_3 | Rdz_49_11_4 | Rdz_49_11_5 | Rdz_49_11_6 | Rdz_49_11_7 | Rdz_49_11_8 | Rdz_49_11_9 | Rdz_49_11_10 | Rdz_49_11_11 | Rdz_49_11_12 | Rdz_49_11_13 | Rdz_49_11_14 | Rdz_49_11_15 | Rdz_49_11_16 | Rdz_49_11_17 | Rdz_49_11_18 | Rdz_49_11_19 | Rdz_49_11_20 | Rdz_49_11_21 | Rdz_49_11_22 | Rdz_49_11_23 | Rdz_49_11_24 | Rdz_49_11_25 | Rdz_49_11_26 | Rdz_49_11_27 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||