| L01 | Rdz_49_18 | τὴν σωτηρίαν περιμένω κυρίου. | |||
| L02 | Rdz_49_18 | τὴν (G3588) σωτηρίαν (G4991) περιμένω (G4037) κυρίου. (G2962) | |||
| L03 | Rdz_49_18 | waiting for the salvation of the Lord. (Genesis 49:18 Brenton) | |||
| L04 | Rdz_49_18 | Wybawienia twego czekam, o Panie! (Rdz 49:18 BT_4) | |||
| L05 | Rdz_49_18 | τὴν | σωτηρίαν | περιμένω | κυρίου. |
| L06 | Rdz_49_18 | ὁ | σωτηρία | περιμένω | κύριος |
| L07 | Rdz_49_18 | — | zbawienie, ocalenie; wyzwolenie od grzechu | oczekiwać; czekać; wytrwać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | Rdz_49_18 | (G3588) | (G4991) | (G4037) | (G2962) |
| L09 | Rdz_49_18 | tE\n | sOtEri/an | perime/nO | kuri/ou. |
| L10 | Rdz_49_18 | tEn | sOtErian | perimenO | kyriu. |
| L11 | Rdz_49_18 | RA_ASF | N1A_ASF | V1_PAI1S | N2_GSM |
| L12 | Rdz_49_18 | the (acc) | salvation/deliverance (acc) | I-am-???-ing, I-should-be-???-ing | lord (gen); a lord ([Adj] gen) |
| L13 | Rdz_49_18 | the | safety | stay around for | lord |
| L14 | Rdz_49_18 | Rdz_49_18_1 | Rdz_49_18_2 | Rdz_49_18_3 | Rdz_49_18_4 |
| L15 | |||||