| L01 | Rdz_4_7 | οὐκ, ἐὰν ὀρθῶς προσενέγκῃς, ὀρθῶς δὲ μὴ διέλῃς, ἥμαρτες; ἡσύχασον· πρὸς σὲ ἡ ἀποστροφὴ αὐτοῦ, καὶ σὺ ἄρξεις αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_4_7 | οὐκ, (G3756) ἐὰν (G1437) ὀρθῶς (G3723) προσενέγκῃς, (G4374) ὀρθῶς (G3723) δὲ (G1161) μὴ (G3361) διέλῃς, (G1244) ἥμαρτες; (G264) ἡσύχασον· (G2270) πρὸς (G4314) σὲ (G4571) ἡ (G3588) ἀποστροφὴ (L1120) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) σὺ (G4771) ἄρξεις (G757) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_4_7 | Hast thou not sinned if thou hast brought it rightly, but not rightly divided it? be still, to thee shall be his submission, and thou shalt rule over him. (Genesis 4:7 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_4_7 | Przecież gdybyś postępował dobrze, miałbyś twarz pogodną; jeżeli zaś nie będziesz dobrze postępował, grzech leży u wrót i czyha na ciebie, a przecież ty masz nad nim panować». (Rdz 4:7 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_4_7 | οὐκ, | ἐὰν | ὀρθῶς | προσενέγκῃς, | ὀρθῶς | δὲ | μὴ | διέλῃς, | ἥμαρτες; | ἡσύχασον· | πρὸς | σὲ | ἡ | ἀποστροφὴ | αὐτοῦ, | καὶ | σὺ | ἄρξεις | αὐτοῦ. |
| L06 | Rdz_4_7 | οὐ | ἐάν | ὀρθῶς | προσφέρω | ὀρθῶς | δέ | μή | διαιρέω | ἁμαρτάνω | ἡσυχάζω | πρός | σέ | ὁ | ἀποστροφή | αὐτός | καί | σύ | ἄρχω | αὐτός |
| L07 | Rdz_4_7 | nie, czyż nie | jeśli | poprawnie, właściwie; słusznie | przynieść, ofiarować | poprawnie, właściwie; słusznie | lecz; zaś, natomiast | nie; aby nie | dzielić na części, rozcinać | chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć | zamilknąć; odpocząć | do, ku' dla; przy, obok | ciebie | — | ucieczka się do / schronienie | on, ona, ono | i, również | ty | sprawować władzę, rządzić | on, ona, ono |
| L08 | Rdz_4_7 | (G3756) | (G1437) | (G3723) | (G4374) | (G3723) | (G1161) | (G3361) | (G1244) | (G264) | (G2270) | (G4314) | (G4571) | (G3588) | (L1120) | (G846) | (G2532) | (G4771) | (G757) | (G846) |
| L09 | Rdz_4_7 | ou)k, | e)a\n | o)rTO=s | prosene/gkE|s, | o)rTO=s | de\ | mE\ | die/lE|s, | E(/martes; | E(su/CHason· | pro\s | se\ | E( | a)postrofE\ | au)tou=, | kai\ | su\ | a)/rXeis | au)tou=. |
| L10 | Rdz_4_7 | uk, | ean | orTOs | prosenenkEs, | orTOs | de | mE | dielEs, | hEmartes; | hEsyCHason· | pros | se | hE | apostrofE | autu, | kai | sy | arXeis | autu. |
| L11 | Rdz_4_7 | D | C | D | VA_AAS2S | D | x | D | VB_AAS2S | VBI_AAI2S | VA_AAD2S | P | RP_AS | RA_NSF | N1_NSF | RD_GSM | C | RP_NS | VF_FAI2S | RD_GSM |
| L12 | Rdz_4_7 | not | if-ever | ??? | you(sg)-should-PRESENT | ??? | Yet | not | you(sg)-should-DIVIDE | you(sg)-SIN-ed | do-QUIET-IZE-you(sg)!, going-to-QUIET-IZE (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | toward (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | the (nom) | him/it/same (gen) | and | you(sg) (nom) | you(sg)-will-BEGIN | him/it/same (gen) | |
| L13 | Rdz_4_7 | not | and if | uprightly | offer | uprightly | though | not | divide | sin | tranquil | to | you | the | recourse | he | and | you | rule | he |
| L14 | Rdz_4_7 | Rdz_4_7_1 | Rdz_4_7_2 | Rdz_4_7_3 | Rdz_4_7_4 | Rdz_4_7_5 | Rdz_4_7_6 | Rdz_4_7_7 | Rdz_4_7_8 | Rdz_4_7_9 | Rdz_4_7_10 | Rdz_4_7_11 | Rdz_4_7_12 | Rdz_4_7_13 | Rdz_4_7_14 | Rdz_4_7_15 | Rdz_4_7_16 | Rdz_4_7_17 | Rdz_4_7_18 | Rdz_4_7_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||