| L01 | Rdz_50_13 | καὶ ἀνέλαβον αὐτὸν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ εἰς γῆν Χανααν καὶ ἔθαψαν αὐτὸν εἰς τὸ σπήλαιον τὸ διπλοῦν, ὃ ἐκτήσατο Αβρααμ τὸ σπήλαιον ἐν κτήσει μνημείου παρὰ Εφρων τοῦ Χετταίου κατέναντι Μαμβρη. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_50_13 | καὶ (G2532) ἀνέλαβον (G353) αὐτὸν (G846) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) εἰς (G1519) γῆν (G1093) Χανααν (G5477) καὶ (G2532) ἔθαψαν (G2290) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τὸ (G3588) σπήλαιον (G4693) τὸ (G3588) διπλοῦν, (G1362) ὃ (G3739) ἐκτήσατο (G2932) Αβρααμ (G11) τὸ (G3588) σπήλαιον (G4693) ἐν (G1722) κτήσει (L5750) μνημείου (G3419) παρὰ (G3844) Εφρων (L4152) τοῦ (G3588) Χετταίου (L9873) κατέναντι (G2713) Μαμβρη. (L6129) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_50_13 | So his sons carried him up into the land of Chanaan, and buried him in the double cave, which cave Abraam bought for possession of a burying place, of Ephrom the Chettite, before Mambre. (Genesis 50:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_50_13 | przenieśli go do Kanaanu i pochowali w pieczarze na polu Makpela. Pole to kupił Abraham od Efrona Chetyty jako tytuł własności grobu. Leżało ono w pobliżu Mamre. (Rdz 50:13 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_50_13 | καὶ | ἀνέλαβον | αὐτὸν | οἱ | υἱοὶ | αὐτοῦ | εἰς | γῆν | Χανααν | καὶ | ἔθαψαν | αὐτὸν | εἰς | τὸ | σπήλαιον | τὸ | διπλοῦν, | ὃ | ἐκτήσατο | Αβρααμ | τὸ | σπήλαιον | ἐν | κτήσει | μνημείου | παρὰ | Εφρων | τοῦ | Χετταίου | κατέναντι | Μαμβρη. |
| L06 | Rdz_50_13 | καί | ἀναλαμβάνω | αὐτός | ὁ | υἱός | αὐτός | εἰς | γῆ | Χαναάν | καί | θάπτω | αὐτός | εἰς | ὁ | σπήλαιον | ὁ | διπλοῦς | ὅς | κτάομαι | Ἀβραάμ | ὁ | σπήλαιον | ἐν | κτῆσις | μνημεῖον | παρά | Εφρων | ὁ | Χετταῖος | κατέναντι | Μαμβρη |
| L07 | Rdz_50_13 | i, również | podnieść, wznieść, podjąć, zabrać ze sobą | on, ona, ono | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | do, ku; w, na | ziemia orna, grunt; ląd | Kanaan | i, również | pogrzebać | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | jaskinia, grota | — | dwojaki, podwójny | który, która, które | nabywać, zdobywać; poślubić (archaizm) | Abraham, patriarcha Izraela | — | jaskinia, grota | w, wewnątrz | nabycie / posiadłość | grobowiec; monument | przy, obok, wśród | Efron / Ephrōn (imię własne) | — | Chetyta / Hetyta | naprzeciw, naprzeciwko | Mamre (miejsce / imię własne) |
| L08 | Rdz_50_13 | (G2532) | (G353) | (G846) | (G3588) | (G5207) | (G846) | (G1519) | (G1093) | (G5477) | (G2532) | (G2290) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G4693) | (G3588) | (G1362) | (G3739) | (G2932) | (G11) | (G3588) | (G4693) | (G1722) | (L5750) | (G3419) | (G3844) | (L4152) | (G3588) | (L9873) | (G2713) | (L6129) |
| L09 | Rdz_50_13 | kai\ | a)ne/labon | au)to\n | oi( | ui(oi\ | au)tou= | ei)s | gE=n | *CHanaan | kai\ | e)/TaPSan | au)to\n | ei)s | to\ | spE/laion | to\ | diplou=n, | o(\ | e)ktE/sato | *abraam | to\ | spE/laion | e)n | ktE/sei | mnEmei/ou | para\ | *efrOn | tou= | *CHettai/ou | kate/nanti | *mambrE. |
| L10 | Rdz_50_13 | kai | anelabon | auton | hoi | hyioi | autu | eis | gEn | CHanaan | kai | eTaPSan | auton | eis | to | spElaion | to | diplun, | ho | ektEsato | abraam | to | spElaion | en | ktEsei | mnEmeiu | para | efrOn | tu | CHettaiu | katenanti | mambrE. |
| L11 | Rdz_50_13 | C | VBI_AAI3P | RD_ASM | RA_NPM | N2_NPM | RD_GSM | P | N1_ASF | N_S | C | VAI_AAI3P | RD_ASM | P | RA_ASN | N2N_ASN | RA_ASN | A1C_ASN | RR_ASN | VAI_AMI3S | N_NSM | RA_ASN | N2N_ASN | P | N3I_DSF | N2N_GSN | P | N_GSM | RA_GSM | N2_GSM | P | N_GS |
| L12 | Rdz_50_13 | and | I-TAKE UP-ed, they-TAKE UP-ed | him/it/same (acc) | the (nom) | sons (nom|voc) | him/it/same (gen) | into (+acc) | earth/land (acc) | Canaan (indecl) | and | they-BURY-ed | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (nom|acc) | hideout (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | double/twofold (acc, nom|acc|voc) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-was-POSSESS-ed | Abraham (indecl) | the (nom|acc) | hideout (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | you(sg)-will-be-POSSESS-ed (classical) | tomb (gen) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | opposite/in the presence of (+gen) | |||
| L13 | Rdz_50_13 | and | take up | he | the | son | he | into | earth | Chanaan | and | bury | he | into | the | cave | the | double | who | acquire | Abraam | the | cave | in | acquisition | memorial | from | Ephrōn | the | Chettaios | opposite | Mambrē |
| L14 | Rdz_50_13 | Rdz_50_13_1 | Rdz_50_13_2 | Rdz_50_13_3 | Rdz_50_13_4 | Rdz_50_13_5 | Rdz_50_13_6 | Rdz_50_13_7 | Rdz_50_13_8 | Rdz_50_13_9 | Rdz_50_13_10 | Rdz_50_13_11 | Rdz_50_13_12 | Rdz_50_13_13 | Rdz_50_13_14 | Rdz_50_13_15 | Rdz_50_13_16 | Rdz_50_13_17 | Rdz_50_13_18 | Rdz_50_13_19 | Rdz_50_13_20 | Rdz_50_13_21 | Rdz_50_13_22 | Rdz_50_13_23 | Rdz_50_13_24 | Rdz_50_13_25 | Rdz_50_13_26 | Rdz_50_13_27 | Rdz_50_13_28 | Rdz_50_13_29 | Rdz_50_13_30 | Rdz_50_13_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||