Informacja
Bible Left

Rdz_50_7

Bible Right
Rdz_50_6 Rdz_50_8

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_50_7 καὶ ἀνέβη Ιωσηφ θάψαι τὸν πατέρα αὐτοῦ, καὶ συνανέβησαν μετ’ αὐτοῦ πάντες οἱ παῖδες Φαραω καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ πρεσβύτεροι τῆς γῆς Αἰγύπτου
L02 Rdz_50_7 καὶ (G2532) ἀνέβη (G305) Ιωσηφ (G2501) θάψαι (G2290) τὸν (G3588) πατέρα (G3962) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) συνανέβησαν (G4872) μετ’ (G3326) αὐτοῦ (G846) πάντες (G3956) οἱ (G3588) παῖδες (G3816) Φαραω (G5328) καὶ (G2532) οἱ (G3588) πρεσβύτεροι (G4245) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) πάντες (G3956) οἱ (G3588) πρεσβύτεροι (G4245) τῆς (G3588) γῆς (G1093) Αἰγύπτου (G125)
L03 Rdz_50_7 So Joseph went up to bury his father; and all the servants of Pharao went up with him, and the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt. (Genesis 50:7 Brenton)
L04 Rdz_50_7 I Józef wyruszył w drogę, aby pochować ojca. A z nim poszło również wielu dworzan faraona, starszych urzędników dworskich i wszyscy dostojnicy ziemi Egiptu; (Rdz 50:7 BT_4)
L05 Rdz_50_7 καὶ ἀνέβη Ιωσηφ θάψαι τὸν πατέρα αὐτοῦ, καὶ συνανέβησαν μετ’ αὐτοῦ πάντες οἱ παῖδες Φαραω καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ πρεσβύτεροι τῆς γῆς Αἰγύπτου
L06 Rdz_50_7 καί ἀναβαίνω Ἰωσήφ θάπτω πατήρ αὐτός καί συναναβαίνω μετά αὐτός πᾶς παῖς Φαραώ καί πρεσβύτερος οἶκος αὐτός καί πᾶς πρεσβύτερος γῆ Αἴγυπτος
L07 Rdz_50_7 i, również wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę Józef pogrzebać ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono i, również wchodzić wspólnie z, razem z; po, następnie on, ona, ono każdy, wszelki, dowolny; cały dziecko; sługa, młody niewolnik Faraon i, również starszy (wiek, godność) dom, rodzina; ród, potomstwo on, ona, ono i, również każdy, wszelki, dowolny; cały starszy (wiek, godność) ziemia orna, grunt; ląd Egipt
L08 Rdz_50_7 (G2532) (G305) (G2501) (G2290) (G3588) (G3962) (G846) (G2532) (G4872) (G3326) (G846) (G3956) (G3588) (G3816) (G5328) (G2532) (G3588) (G4245) (G3588) (G3624) (G846) (G2532) (G3956) (G3588) (G4245) (G3588) (G1093) (G125)
L09 Rdz_50_7 kai\ a)ne/bE *iOsEf Ta/PSai to\n pate/ra au)tou=, kai\ sunane/bEsan met’ au)tou= pa/ntes oi( pai=des *faraO kai\ oi( presbu/teroi tou= oi)/kou au)tou= kai\ pa/ntes oi( presbu/teroi tE=s gE=s *ai)gu/ptou
L10 Rdz_50_7 kai anebE iOsEf TaPSai ton patera autu, kai synanebEsan met’ autu pantes hoi paides faraO kai hoi presbyteroi tu oiku autu kai pantes hoi presbyteroi tEs gEs aigyptu
L11 Rdz_50_7 C VZI_AAI3S N_NSM VA_AAN RA_ASM N3_ASM RD_GSM C VZI_AAI3P P RD_GSM A3_NPM RA_NPM N3D_NPM N_GSM C RA_NPM A1A_NPMC RA_GSM N2_GSM RD_GSM C A3_NPM RA_NPM A1A_NPMC RA_GSF N1_GSF N2_GSF
L12 Rdz_50_7 and he/she/it-ASCEND-ed Joseph (indecl) to-BURY, be-you(sg)-BURY-ed!, he/she/it-happens-to-BURY (opt) the (acc) father (acc) him/it/same (gen) and they-CAME UP WITH-ed after (+acc), with (+gen) him/it/same (gen) all (nom|voc) the (nom) children/servants (nom|voc) Pharaoh (indecl) and the (nom) elder ([Adj] nom|voc) the (gen) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! him/it/same (gen) and all (nom|voc) the (nom) elder ([Adj] nom|voc) the (gen) earth/land (gen) Egypt (gen)
L13 Rdz_50_7 and step up Iōsēph bury the father he and step up with with he all the child Pharaō and the senior the home he and all the senior the earth Aigyptos
L14 Rdz_50_7 Rdz_50_7_1 Rdz_50_7_2 Rdz_50_7_3 Rdz_50_7_4 Rdz_50_7_5 Rdz_50_7_6 Rdz_50_7_7 Rdz_50_7_8 Rdz_50_7_9 Rdz_50_7_10 Rdz_50_7_11 Rdz_50_7_12 Rdz_50_7_13 Rdz_50_7_14 Rdz_50_7_15 Rdz_50_7_16 Rdz_50_7_17 Rdz_50_7_18 Rdz_50_7_19 Rdz_50_7_20 Rdz_50_7_21 Rdz_50_7_22 Rdz_50_7_23 Rdz_50_7_24 Rdz_50_7_25 Rdz_50_7_26 Rdz_50_7_27 Rdz_50_7_28
L15