Informacja
Bible Left

Rt_2_3

Bible Right
Rt_2_2 Rt_2_4

Filtruj wiersze:

L01 Rt_2_3 καὶ ἐπορεύθη καὶ συνέλεξεν ἐν τῷ ἀγρῷ κατόπισθεν τῶν θεριζόντων· καὶ περιέπεσεν περιπτώματι τῇ μερίδι τοῦ ἀγροῦ Βοος τοῦ ἐκ συγγενείας Αβιμελεχ.
L02 Rt_2_3 καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) καὶ (G2532) συνέλεξεν (G4816) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἀγρῷ (G68) κατόπισθεν (L5501) τῶν (G3588) θεριζόντων· (G2325) καὶ (G2532) περιέπεσεν (G4045) περιπτώματι (L7433) τῇ (G3588) μερίδι (G3310) τοῦ (G3588) ἀγροῦ (G68) Βοος (G1016) τοῦ (G3588) ἐκ (G1537) συγγενείας (G4772) Αβιμελεχ. (L63)
L03 Rt_2_3 And she went; and came and gleaned in the field behind the reapers; and she happened by chance to come on a portion of the land of Booz, of the kindred of Elimelech. (Ruth 2:3 Brenton)
L04 Rt_2_3 Rut wyszła więc i przyszła zbierać kłosy na polu za żniwiarzami, a przypadkiem tak się stało, że było to pole Booza, który był z rodu Elimeleka. (Rt 2:3 BT_4)
L05 Rt_2_3 καὶ ἐπορεύθη καὶ συνέλεξεν ἐν τῷ ἀγρῷ κατόπισθεν τῶν θεριζόντων· καὶ περιέπεσεν περιπτώματι τῇ μερίδι τοῦ ἀγροῦ Βοος τοῦ ἐκ συγγενείας Αβιμελεχ.
L06 Rt_2_3 καί πορεύομαι καί συλλέγω ἐν ἀγρός κατόπισθεν θερίζω καί περιπίπτω περίπτωμα μερίς ἀγρός Βοόζ ἐκ συγγένεια Αβιμελεχ
L07 Rt_2_3 i, również iść, podążać; odejść i, również zbierać, gromadzić; zabrać kogoś w, wewnątrz pole, rola, wieś za / z tyłu żąć, zbierać plon; zniszczyć, ściąć i, również wpaść w coś (np. pułapkę) szansa część, cząstka pole, rola, wieś wół, krowa z, spośród, od pokrewieństwo, rodzina Abimelek ("mój ojciec jest królem")
L08 Rt_2_3 (G2532) (G4198) (G2532) (G4816) (G1722) (G3588) (G68) (L5501) (G3588) (G2325) (G2532) (G4045) (L7433) (G3588) (G3310) (G3588) (G68) (G1016) (G3588) (G1537) (G4772) (L63)
L09 Rt_2_3 kai\ e)poreu/TE kai\ sune/leXen e)n tO=| a)grO=| kato/pisTen tO=n TeriDZo/ntOn· kai\ perie/pesen periptO/mati tE=| meri/di tou= a)grou= *boos tou= e)k suggenei/as *abimeleCH.
L10 Rt_2_3 kai eporeuTE kai syneleXen en tO agrO katopisTen tOn TeriDZontOn· kai periepesen periptOmati tE meridi tu agru boos tu ek syngeneias abimeleCH.
L11 Rt_2_3 C VCI_API3S C VAI_AAI3S P RA_DSM N2_DSM D RA_GPM V1_PAPGPM C VBI_AAI3S N3M_DSM RA_DSF N3D_DSF RA_GSM N2_GSM N_GSM RA_GSM P N1A_GSF N_GSM
L12 Rt_2_3 and he/she/it-was-GO-ed and he/she/it-GATHER-ed in/among/by (+dat) the (dat) field (dat) the (gen) let-them-be-HARVEST-ing! (classical), while HARVEST-ing (gen) and he/she/it-ENCOUNTER-ed the (dat) ??? (dat) the (gen) field (gen) ox (gen); Boaz (indecl) the (gen) out of (+gen) relative (gen), relatives (acc) Abimelech (indecl)
L13 Rt_2_3 and travel and collect in the field behind the harvest and fall amid chance the portion the field Booz the from relatives Abimelech
L14 Rt_2_3 Rt_2_3_1 Rt_2_3_2 Rt_2_3_3 Rt_2_3_4 Rt_2_3_5 Rt_2_3_6 Rt_2_3_7 Rt_2_3_8 Rt_2_3_9 Rt_2_3_10 Rt_2_3_11 Rt_2_3_12 Rt_2_3_13 Rt_2_3_14 Rt_2_3_15 Rt_2_3_16 Rt_2_3_17 Rt_2_3_18 Rt_2_3_19 Rt_2_3_20 Rt_2_3_21 Rt_2_3_22
L15