| L01 | Rt_4_7 | καὶ τοῦτο τὸ δικαίωμα ἔμπροσθεν ἐν τῷ Ισραηλ ἐπὶ τὴν ἀγχιστείαν καὶ ἐπὶ τὸ ἀντάλλαγμα τοῦ στῆσαι πᾶν λόγον, καὶ ὑπελύετο ὁ ἀνὴρ τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ καὶ ἐδίδου τῷ πλησίον αὐτοῦ τῷ ἀγχιστεύοντι τὴν ἀγχιστείαν αὐτοῦ, καὶ τοῦτο ἦν μαρτύριον ἐν Ισραηλ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rt_4_7 | καὶ (G2532) τοῦτο (G3778) τὸ (G3588) δικαίωμα (G1345) ἔμπροσθεν (G1715) ἐν (G1722) τῷ (G3588) Ισραηλ (G2474) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) ἀγχιστείαν (L154) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) ἀντάλλαγμα (G465) τοῦ (G3588) στῆσαι (G2476) πᾶν (G3956) λόγον, (G3056) καὶ (G2532) ὑπελύετο (L9413) ὁ (G3588) ἀνὴρ (G435) τὸ (G3588) ὑπόδημα (G5266) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐδίδου (G1325) τῷ (G3588) πλησίον (G4139) αὐτοῦ (G846) τῷ (G3588) ἀγχιστεύοντι (L157) τὴν (G3588) ἀγχιστείαν (L154) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) τοῦτο (G3778) ἦν (G1510) μαρτύριον (G3142) ἐν (G1722) Ισραηλ. (G2474) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rt_4_7 | And this was in former time the ordinance in Israel for redemption, and for a bargain, to confirm every word: A man loosed his shoe, and gave it to his neighbour that redeemed his right; and this was a testimony in Israel. (Ruth 4:7 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rt_4_7 | A taki był dawniej zwyczaj w Izraelu co do prawa wykupu i co do zmiany: aby zatwierdzić całą sprawę, zdejmował człowiek swój sandał i dawał drugiej stronie. Taki był sposób zaświadczania w Izraelu. (Rt 4:7 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rt_4_7 | καὶ | τοῦτο | τὸ | δικαίωμα | ἔμπροσθεν | ἐν | τῷ | Ισραηλ | ἐπὶ | τὴν | ἀγχιστείαν | καὶ | ἐπὶ | τὸ | ἀντάλλαγμα | τοῦ | στῆσαι | πᾶν | λόγον, | καὶ | ὑπελύετο | ὁ | ἀνὴρ | τὸ | ὑπόδημα | αὐτοῦ | καὶ | ἐδίδου | τῷ | πλησίον | αὐτοῦ | τῷ | ἀγχιστεύοντι | τὴν | ἀγχιστείαν | αὐτοῦ, | καὶ | τοῦτο | ἦν | μαρτύριον | ἐν | Ισραηλ. |
| L06 | Rt_4_7 | καί | οὗτος | ὁ | δικαίωμα | ἔμπροσθεν | ἐν | ὁ | Ἰσραήλ | ἐπί | ὁ | ἀγχιστεία | καί | ἐπί | ὁ | ἀντάλλαγμα | ὁ | ἵστημι | πᾶς | λόγος | καί | ὑπολύω | ὁ | ἀνήρ | ὁ | ὑπόδημα | αὐτός | καί | δίδωμι | ὁ | πλησίον | αὐτός | ὁ | ἀγχιστεύω | ὁ | ἀγχιστεία | αὐτός | καί | οὗτος | εἰμί | μαρτύριον | ἐν | Ἰσραήλ |
| L07 | Rt_4_7 | i, również | ten, ta, to; oto, ów | — | słuszne zarządzenie, nakaz; wyrok Boży | Przed (o miejscu lub czasie) | w, wewnątrz | — | Izrael | na, nad, w czasie, za | — | prawo pokrewieństwa | i, również | na, nad, w czasie, za | — | rzecz dana w zamian | — | postawić; stać, trwać | każdy, wszelki, dowolny; cały | słowo, wypowiedź, mowa | i, również | rozwiązać | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | sandał | on, ona, ono | i, również | dać, dawać, przekazać | — | bliźni, sąsiad | on, ona, ono | — | najbliższy krewny | — | prawo pokrewieństwa | on, ona, ono | i, również | ten, ta, to; oto, ów | być, istnieć; żyć, trwać | świadectwo; dowód | w, wewnątrz | Izrael |
| L08 | Rt_4_7 | (G2532) | (G3778) | (G3588) | (G1345) | (G1715) | (G1722) | (G3588) | (G2474) | (G1909) | (G3588) | (L154) | (G2532) | (G1909) | (G3588) | (G465) | (G3588) | (G2476) | (G3956) | (G3056) | (G2532) | (L9413) | (G3588) | (G435) | (G3588) | (G5266) | (G846) | (G2532) | (G1325) | (G3588) | (G4139) | (G846) | (G3588) | (L157) | (G3588) | (L154) | (G846) | (G2532) | (G3778) | (G1510) | (G3142) | (G1722) | (G2474) |
| L09 | Rt_4_7 | kai\ | tou=to | to\ | dikai/Oma | e)/mprosTen | e)n | tO=| | *israEl | e)pi\ | tE\n | a)gCHistei/an | kai\ | e)pi\ | to\ | a)nta/llagma | tou= | stE=sai | pa=n | lo/gon, | kai\ | u(pelu/eto | o( | a)nE\r | to\ | u(po/dEma | au)tou= | kai\ | e)di/dou | tO=| | plEsi/on | au)tou= | tO=| | a)gCHisteu/onti | tE\n | a)gCHistei/an | au)tou=, | kai\ | tou=to | E)=n | martu/rion | e)n | *israEl. |
| L10 | Rt_4_7 | kai | tuto | to | dikaiOma | emprosTen | en | tO | israEl | epi | tEn | anCHisteian | kai | epi | to | antallagma | tu | stEsai | pan | logon, | kai | hypelyeto | ho | anEr | to | hypodEma | autu | kai | edidu | tO | plEsion | autu | tO | anCHisteuonti | tEn | anCHisteian | autu, | kai | tuto | En | martyrion | en | israEl. |
| L11 | Rt_4_7 | C | RD_NSN | RA_NSN | N3M_NSN | D | P | RA_DSM | N_NSM | P | RA_ASF | N1A_ASF | C | P | RA_ASN | N3M_ASN | RA_GSN | VA_AAN | A3_ASM | N2_ASM | C | V1I_IMI3S | RA_NSM | N3_NSM | RA_ASN | N3M_ASN | RD_GSM | C | V8I_IMI3S | RA_DSM | D | RD_GSM | RA_DSM | V1_PAPDSM | RA_ASF | N1A_ASF | RD_GSM | C | RD_NSN | V9_IAI3S | N2N_NSN | P | N_DSM |
| L12 | Rt_4_7 | and | this (nom|acc) | the (nom|acc) | ??? (nom|acc|voc) | before/in front of | in/among/by (+dat) | the (dat) | Israel (indecl) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | quid pro quo (nom|acc|voc) | the (gen) | to-CAUSE-TO-STand, be-you(sg)-CAUSE-ed-TO-STand!, he/she/it-happens-to-CAUSE-TO-STand (opt) | every (nom|acc|voc) | word (acc) | and | the (nom) | man, husband (nom) | the (nom|acc) | sandal (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-was-GIVE-ing | the (dat) | neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | the (dat) | the (acc) | him/it/same (gen) | and | this (nom|acc) | he/she/it-was | testimony (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | Israel (indecl) | ||||
| L13 | Rt_4_7 | and | this | the | justification | in front | in | the | Israel | in | the | right of kin | and | in | the | in exchange | the | stand | all | word | and | untie | the | man | the | shoe | he | and | give | the | near | he | the | next of kin | the | right of kin | he | and | this | be | evidence | in | Israel |
| L14 | Rt_4_7 | Rt_4_7_1 | Rt_4_7_2 | Rt_4_7_3 | Rt_4_7_4 | Rt_4_7_5 | Rt_4_7_6 | Rt_4_7_7 | Rt_4_7_8 | Rt_4_7_9 | Rt_4_7_10 | Rt_4_7_11 | Rt_4_7_12 | Rt_4_7_13 | Rt_4_7_14 | Rt_4_7_15 | Rt_4_7_16 | Rt_4_7_17 | Rt_4_7_18 | Rt_4_7_19 | Rt_4_7_20 | Rt_4_7_21 | Rt_4_7_22 | Rt_4_7_23 | Rt_4_7_24 | Rt_4_7_25 | Rt_4_7_26 | Rt_4_7_27 | Rt_4_7_28 | Rt_4_7_29 | Rt_4_7_30 | Rt_4_7_31 | Rt_4_7_32 | Rt_4_7_33 | Rt_4_7_34 | Rt_4_7_35 | Rt_4_7_36 | Rt_4_7_37 | Rt_4_7_38 | Rt_4_7_39 | Rt_4_7_40 | Rt_4_7_41 | Rt_4_7_42 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||