| L01 | Sdz(A)_12_6 | καὶ εἶπαν αὐτοῖς Εἴπατε δὴ Σύνθημα· καὶ οὐ κατηύθυναν τοῦ λαλῆσαι οὕτως. καὶ ἐπελάβοντο αὐτῶν καὶ ἔσφαξαν αὐτοὺς ἐπὶ τὰς διαβάσεις τοῦ Ιορδάνου, καὶ ἔπεσαν ἐξ Εφραιμ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ δύο τεσσαράκοντα χιλιάδες. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_12_6 | καὶ (G2532) εἶπαν (G2036) αὐτοῖς (G846) Εἴπατε (G2036) δὴ (G1211) Σύνθημα· (L8926) καὶ (G2532) οὐ (G3756) κατηύθυναν (G2720) τοῦ (G3588) λαλῆσαι (G2980) οὕτως. (G3779) καὶ (G2532) ἐπελάβοντο (G1949) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) ἔσφαξαν (G4969) αὐτοὺς (G846) ἐπὶ (G1909) τὰς (G3588) διαβάσεις (L2531) τοῦ (G3588) Ιορδάνου, (G2446) καὶ (G2532) ἔπεσαν (G4098) ἐξ (G1537) Εφραιμ (G2187) ἐν (G1722) τῷ (G3588) καιρῷ (G2540) ἐκείνῳ (G1565) δύο (G1417) τεσσαράκοντα (G5062) χιλιάδες. (G5505) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_12_6 | Then they said to him, Say now Stachys; and he did not rightly pronounce it so: and they took him, and slew him at the fords of Jordan; and there fell at that time of Ephraim two and forty thousand. (Judges 12:6 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_12_6 | wówczas nakazywali mu: «Wymówże więc Szibbolet». Jeśli rzekł: Sibbolet - a inaczej nie mógł wymówić - chwytali go i zabijali u brodu Jordanu. Tak zginęło przy tej sposobności czterdzieści dwa tysiące Efraimitów. (Sdz 12:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_12_6 | καὶ | εἶπαν | αὐτοῖς | Εἴπατε | δὴ | Σύνθημα· | καὶ | οὐ | κατηύθυναν | τοῦ | λαλῆσαι | οὕτως. | καὶ | ἐπελάβοντο | αὐτῶν | καὶ | ἔσφαξαν | αὐτοὺς | ἐπὶ | τὰς | διαβάσεις | τοῦ | Ιορδάνου, | καὶ | ἔπεσαν | ἐξ | Εφραιμ | ἐν | τῷ | καιρῷ | ἐκείνῳ | δύο | τεσσαράκοντα | χιλιάδες. |
| L06 | Sdz(A)_12_6 | καί | ἔπω | αὐτός | ἔπω | δή | σύνθημα | καί | οὐ | κατευθύνω | ὁ | λαλέω | οὕτως | καί | ἐπιλαμβάνομαι | αὐτός | καί | σφάζω | αὐτός | ἐπί | ὁ | διάβασις | ὁ | Ἰορδάνης | καί | πίπτω | ἐκ | Ἐφραίμ | ἐν | ὁ | καιρός | ἐκεῖνος | δύο | τεσσαράκοντα | χιλιάς |
| L07 | Sdz(A)_12_6 | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | powiedzieć, zapytać | zatem, więc, zaprawdę | cokolwiek uzgodniono | i, również | nie, czyż nie | prostować, ukierunkowywać | — | mówić, rozmawiać | tak, w ten sposób | i, również | uchwycić; ocalić | on, ona, ono | i, również | zabijać, zarzynać; ranić śmiertelnie | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | — | bród | — | Jordan | i, również | upadać, spaść; ginąć, niszczeć | z, spośród, od | Efraim | w, wewnątrz | — | czas właściwy; okazja | tamten, ów | dwa | czterdzieści | tysiąc |
| L08 | Sdz(A)_12_6 | (G2532) | (G2036) | (G846) | (G2036) | (G1211) | (L8926) | (G2532) | (G3756) | (G2720) | (G3588) | (G2980) | (G3779) | (G2532) | (G1949) | (G846) | (G2532) | (G4969) | (G846) | (G1909) | (G3588) | (L2531) | (G3588) | (G2446) | (G2532) | (G4098) | (G1537) | (G2187) | (G1722) | (G3588) | (G2540) | (G1565) | (G1417) | (G5062) | (G5505) |
| L09 | Sdz(A)_12_6 | kai\ | ei)=pan | au)toi=s | *ei)/pate | dE\ | *su/nTEma· | kai\ | ou) | katEu/Tunan | tou= | lalE=sai | ou(/tOs. | kai\ | e)pela/bonto | au)tO=n | kai\ | e)/sfaXan | au)tou\s | e)pi\ | ta\s | diaba/seis | tou= | *iorda/nou, | kai\ | e)/pesan | e)X | *efraim | e)n | tO=| | kairO=| | e)kei/nO| | du/o | tessara/konta | CHilia/des. |
| L10 | Sdz(A)_12_6 | kai | eipan | autois | eipate | dE | synTEma· | kai | u | katEuTynan | tu | lalEsai | hutOs. | kai | epelabonto | autOn | kai | esfaXan | autus | epi | tas | diabaseis | tu | iordanu, | kai | epesan | eX | efraim | en | tO | kairO | ekeinO | dyo | tessarakonta | CHiliades. |
| L11 | Sdz(A)_12_6 | C | VAI_AAI3P | RD_DPM | VB_AAD2P | x | N3M_NSN | C | D | VAI_AAI3P | RA_GSN | VA_AAN | D | C | VBI_AMI3P | RD_GPM | C | VAI_AAI3P | RD_APM | P | RA_APF | N3I_APF | RA_GSM | N1M_GSM | C | VAI_AAI3P | P | N_GSM | P | RA_DSM | N2_DSM | RD_DSM | M | M | N3D_NPF |
| L12 | Sdz(A)_12_6 | and | they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) | them/same (dat) | you(pl)-SAY/TELL-ed, do-SAY/TELL-you(pl)! | indeed | and | not | they-LEAD-ed | the (gen) | to-SPEAK, be-you(sg)-SPEAK-ed!, he/she/it-happens-to-SPEAK (opt) | thusly/like this | and | they-were-TAKE-ed-HOLD-OF | them/same (gen) | and | they-SLAY-ed | them/same (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | the (gen) | Jordan (gen) | and | they-FALL-ed | out of (+gen) | Ephraim (indecl) | in/among/by (+dat) | the (dat) | period of time (dat) | that (dat) | two (nom, acc, gen) | forty | kilos (nom|voc) | ||
| L13 | Sdz(A)_12_6 | and | say | he | say | in fact | anything agreed upon | and | not | straighten out | the | talk | so | and | take hold/after | he | and | slaughter | he | in | the | ford | the | Iordanēs | and | fall | from | Ephraim | in | the | season | that | two | forty | thousand |
| L14 | Sdz(A)_12_6 | Sdz(A)_12_6_1 | Sdz(A)_12_6_2 | Sdz(A)_12_6_3 | Sdz(A)_12_6_4 | Sdz(A)_12_6_5 | Sdz(A)_12_6_6 | Sdz(A)_12_6_7 | Sdz(A)_12_6_8 | Sdz(A)_12_6_9 | Sdz(A)_12_6_10 | Sdz(A)_12_6_11 | Sdz(A)_12_6_12 | Sdz(A)_12_6_13 | Sdz(A)_12_6_14 | Sdz(A)_12_6_15 | Sdz(A)_12_6_16 | Sdz(A)_12_6_17 | Sdz(A)_12_6_18 | Sdz(A)_12_6_19 | Sdz(A)_12_6_20 | Sdz(A)_12_6_21 | Sdz(A)_12_6_22 | Sdz(A)_12_6_23 | Sdz(A)_12_6_24 | Sdz(A)_12_6_25 | Sdz(A)_12_6_26 | Sdz(A)_12_6_27 | Sdz(A)_12_6_28 | Sdz(A)_12_6_29 | Sdz(A)_12_6_30 | Sdz(A)_12_6_31 | Sdz(A)_12_6_32 | Sdz(A)_12_6_33 | Sdz(A)_12_6_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||