Informacja
Bible Left

Sdz(A)_14_12

Bible Right
Sdz(A)_14_11 Sdz(A)_14_13

Filtruj wiersze:

L01 Sdz(A)_14_12 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαμψων Προβαλῶ ὑμῖν πρόβλημα, καὶ ἐὰν ἀπαγγείλητέ μοι τὸ πρόβλημα ἐν ταῖς ἑπτὰ ἡμέραις τοῦ πότου, δώσω ὑμῖν τριάκοντα σινδόνας καὶ τριάκοντα στολάς·
L02 Sdz(A)_14_12 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτοῖς (G846) Σαμψων (G4546) Προβαλῶ (G4261) ὑμῖν (G5213) πρόβλημα, (L7666) καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) ἀπαγγείλητέ (G518) μοι (G3427) τὸ (G3588) πρόβλημα (L7666) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) ἑπτὰ (G2033) ἡμέραις (G2250) τοῦ (G3588) πότου, (G4224) δώσω (G1325) ὑμῖν (G5213) τριάκοντα (G5144) σινδόνας (G4616) καὶ (G2532) τριάκοντα (G5144) στολάς· (G4749)
L03 Sdz(A)_14_12 And Sampson said to them, I propound you a riddle: if ye will indeed tell it me, and discover it within the seven days of the feast, I will you give thirty sheets and thirty changes of raiment. (Judges 14:12 Brenton)
L04 Sdz(A)_14_12 Samson zwrócił się do nich w słowach: «Pozwólcie, że wam przedłożę zagadkę. Jeżeli mi ją rozwiążecie w przeciągu siedmiu dni wesela, dam wam trzydzieści tunik lnianych oraz trzydzieści szat ozdobnych. (Sdz 14:12 BT_4)
L05 Sdz(A)_14_12 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαμψων Προβαλῶ ὑμῖν πρόβλημα, καὶ ἐὰν ἀπαγγείλητέ μοι τὸ πρόβλημα ἐν ταῖς ἑπτὰ ἡμέραις τοῦ πότου, δώσω ὑμῖν τριάκοντα σινδόνας καὶ τριάκοντα στολάς·
L06 Sdz(A)_14_12 καί ἔπω αὐτός Σαμψών προβάλλω ὑμῖν πρόβλημα καί ἐάν ἀπαγγέλλω μοι πρόβλημα ἐν ἑπτά ἡμέρα πότος δίδωμι ὑμῖν τριάκοντα σινδών καί τριάκοντα στολή
L07 Sdz(A)_14_12 i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono Samson wypchnąć, wystawiać wam (celownik) problem i, również jeśli oznajmić, zgłosić; donieść mi, mnie problem w, wewnątrz siedem dzień; pełna doba picie, biesiada; uczta dać, dawać, przekazać wam (celownik) trzydzieści cienkie płótno, prześcieradło i, również trzydzieści długa szata, odzienie
L08 Sdz(A)_14_12 (G2532) (G2036) (G846) (G4546) (G4261) (G5213) (L7666) (G2532) (G1437) (G518) (G3427) (G3588) (L7666) (G1722) (G3588) (G2033) (G2250) (G3588) (G4224) (G1325) (G5213) (G5144) (G4616) (G2532) (G5144) (G4749)
L09 Sdz(A)_14_12 kai\ ei)=pen au)toi=s *samPSOn *probalO= u(mi=n pro/blEma, kai\ e)a\n a)paggei/lEte/ moi to\ pro/blEma e)n tai=s e(pta\ E(me/rais tou= po/tou, dO/sO u(mi=n tria/konta sindo/nas kai\ tria/konta stola/s·
L10 Sdz(A)_14_12 kai eipen autois samPSOn probalO hymin problEma, kai ean apangeilEte moi to problEma en tais hepta hEmerais tu potu, dOsO hymin triakonta sindonas kai triakonta stolas·
L11 Sdz(A)_14_12 C VBI_AAI3S RD_DPM N_NSM VF2_FAI1S RP_DP N3M_ASN C C VA_AAS2P RP_DS RA_ASN N3M_ASN P RA_DPF M N1A_DPF RA_GSM N2_GSM VF_FAI1S RP_DP M N3N_APF C M N1_APF
L12 Sdz(A)_14_12 and he/she/it-SAY/TELL-ed them/same (dat) Samson (indecl) I-should-??? you(pl) (dat) and if-ever you(pl)-should-DELIVER A MESSAGE me (dat) the (nom|acc) in/among/by (+dat) the (dat) seven days (dat) the (gen) drinking party (gen); drink (gen) I-will-GIVE, I-should-GIVE you(pl) (dat) thirty sheets (acc) and thirty arraies (acc)
L13 Sdz(A)_14_12 and say he Sampsōn cast forth you problem and and if report me the problem in the seven day the drinking bout give you thirty linen cloth and thirty robe
L14 Sdz(A)_14_12 Sdz(A)_14_12_1 Sdz(A)_14_12_2 Sdz(A)_14_12_3 Sdz(A)_14_12_4 Sdz(A)_14_12_5 Sdz(A)_14_12_6 Sdz(A)_14_12_7 Sdz(A)_14_12_8 Sdz(A)_14_12_9 Sdz(A)_14_12_10 Sdz(A)_14_12_11 Sdz(A)_14_12_12 Sdz(A)_14_12_13 Sdz(A)_14_12_14 Sdz(A)_14_12_15 Sdz(A)_14_12_16 Sdz(A)_14_12_17 Sdz(A)_14_12_18 Sdz(A)_14_12_19 Sdz(A)_14_12_20 Sdz(A)_14_12_21 Sdz(A)_14_12_22 Sdz(A)_14_12_23 Sdz(A)_14_12_24 Sdz(A)_14_12_25 Sdz(A)_14_12_26
L15