Informacja
Bible Left

Sdz(A)_17_3

Bible Right
Sdz(A)_17_2 Sdz(A)_17_4

Filtruj wiersze:

L01 Sdz(A)_17_3 καὶ ἀπέδωκεν τοὺς χιλίους καὶ ἑκατὸν τοῦ ἀργυρίου τῇ μητρὶ αὐτοῦ, καὶ εἶπεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ Ἁγιασμῷ ἡγίασα τὸ ἀργύριον τῷ κυρίῳ ἐκ τῆς χειρός μου κατὰ μόνας τοῦ ποιῆσαι γλυπτὸν καὶ χωνευτόν, καὶ νῦν ἐπιστρέψω αὐτά σοι καὶ ἀποδώσω σοι αὐτό.
L02 Sdz(A)_17_3 καὶ (G2532) ἀπέδωκεν (G591) τοὺς (G3588) χιλίους (G5507) καὶ (G2532) ἑκατὸν (G1540) τοῦ (G3588) ἀργυρίου (G694) τῇ (G3588) μητρὶ (G3384) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036)(G3588) μήτηρ (G3384) αὐτοῦ (G846) Ἁγιασμῷ (G38) ἡγίασα (G37) τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) χειρός (G5495) μου (G3450) κατὰ (G2596) μόνας (G3441) τοῦ (G3588) ποιῆσαι (G4160) γλυπτὸν (L2323) καὶ (G2532) χωνευτόν, (L9999) καὶ (G2532) νῦν (G3568) ἐπιστρέψω (G1994) αὐτά (G846) σοι (G4671) καὶ (G2532) ἀποδώσω (G591) σοι (G4671) αὐτό. (G846)
L03 Sdz(A)_17_3 And he restored the eleven hundred pieces of silver to his mother; and his mother said, I had wholly consecrated the money to the Lord out of my hand for my son, to make a graven and a molten image, and now I will restore it to thee. (Judges 17:3 Brenton)
L04 Sdz(A)_17_3 Zwrócił więc swej matce tysiąc sto syklów srebra, na co rzekła matka: «Zaprawdę, srebro to poświęciłam Panu; z ręki mojej jest ono przeznaczone dla mego syna, aby z niego uczyniono posążek rzeźbiony i ulany z metalu. Oto teraz ci je oddaję». (Sdz 17:3 BT_4)
L05 Sdz(A)_17_3 καὶ ἀπέδωκεν τοὺς χιλίους καὶ ἑκατὸν τοῦ ἀργυρίου τῇ μητρὶ αὐτοῦ, καὶ εἶπεν μήτηρ αὐτοῦ Ἁγιασμῷ ἡγίασα τὸ ἀργύριον τῷ κυρίῳ ἐκ τῆς χειρός μου κατὰ μόνας τοῦ ποιῆσαι γλυπτὸν καὶ χωνευτόν, καὶ νῦν ἐπιστρέψω αὐτά σοι καὶ ἀποδώσω σοι αὐτό.
L06 Sdz(A)_17_3 καί ἀποδίδωμι χίλιοι καί ἑκατόν ἀργύριον μήτηρ αὐτός καί ἔπω μήτηρ αὐτός ἁγιασμός ἁγιάζω ἀργύριον κύριος ἐκ χείρ μου κατά μόνος ποιέω γλυπτός καί χωνευτός καί νῦν ἐπιστρέφω αὐτός σοί καί ἀποδίδωμι σοί αὐτός
L07 Sdz(A)_17_3 i, również oddać, sprzedać, wydać tysiąc i, również sto srebro, pieniądze, moneta matka; (przen.) ojczyzna on, ona, ono i, również powiedzieć, zapytać matka; (przen.) ojczyzna on, ona, ono uświęcenie, poświęcenie, oczyszczenie uświęcić, poświęcić srebro, pieniądze, moneta pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) z, spośród, od ręka; (przen.) moc, działanie mnie, mojego wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według sam, jedyny; opuszczony, samotny czynić, robić, wytwarzać rzeźbiony i, również utworzony z odlewu i, również teraz, obecnie; niezwłocznie zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się on, ona, ono tobie i, również oddać, sprzedać, wydać tobie on, ona, ono
L08 Sdz(A)_17_3 (G2532) (G591) (G3588) (G5507) (G2532) (G1540) (G3588) (G694) (G3588) (G3384) (G846) (G2532) (G2036) (G3588) (G3384) (G846) (G38) (G37) (G3588) (G694) (G3588) (G2962) (G1537) (G3588) (G5495) (G3450) (G2596) (G3441) (G3588) (G4160) (L2323) (G2532) (L9999) (G2532) (G3568) (G1994) (G846) (G4671) (G2532) (G591) (G4671) (G846)
L09 Sdz(A)_17_3 kai\ a)pe/dOken tou\s CHili/ous kai\ e(kato\n tou= a)rguri/ou tE=| mEtri\ au)tou=, kai\ ei)=pen E( mE/tEr au)tou= *(agiasmO=| E(gi/asa to\ a)rgu/rion tO=| kuri/O| e)k tE=s CHeiro/s mou kata\ mo/nas tou= poiE=sai glupto\n kai\ CHOneuto/n, kai\ nu=n e)pistre/PSO au)ta/ soi kai\ a)podO/sO soi au)to/.
L10 Sdz(A)_17_3 kai apedOken tus CHilius kai hekaton tu argyriu tE mEtri autu, kai eipen hE mEtEr autu agiasmO hEgiasa to argyrion tO kyriO ek tEs CHeiros mu kata monas tu poiEsai glypton kai CHOneuton, kai nyn epistrePSO auta soi kai apodOsO soi auto.
L11 Sdz(A)_17_3 C VAI_AAI3S RA_APM A1A_APM C M RA_GSN N2N_GSN RA_DSF N3_DSF RD_GSM C VBI_AAI3S RA_NSF N3_NSF RD_GSM N2_DSM VAI_AAI1S RA_ASN N2N_ASN RA_DSM N2_DSM P RA_GSF N3_GSF RP_GS P A1_APF RA_GSN VA_AAN A1_ASN C A1_ASN C D VF_FAI1S RD_APN RP_DS C VF_FAI1S RP_DS RD_ASN
L12 Sdz(A)_17_3 and he/she/it-GIVE BACK-ed the (acc) thousand (acc) and hundred the (gen) piece of silver (gen) the (dat) mother (dat) him/it/same (gen) and he/she/it-SAY/TELL-ed the (nom) mother (nom) him/it/same (gen) sanctification (dat) I-CONSECRATE-ed the (nom|acc) piece of silver (nom|acc|voc) the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) out of (+gen) the (gen) hand (gen) me (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) places to stay (acc); sole ([Adj] acc) the (gen) to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) and and now I-will-TURN-AROUND, I-should-TURN-AROUND they/them/same (nom|acc) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) and I-will-GIVE BACK, I-should-GIVE BACK you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) it/same (nom|acc)
L13 Sdz(A)_17_3 and render the thousand and hundred the silver piece the mother he and say the mother he hallowing hallow the silver piece the lord from the hand of me down only the do carved and formed of cast metal and now turn around he you and render you he
L14 Sdz(A)_17_3 Sdz(A)_17_3_1 Sdz(A)_17_3_2 Sdz(A)_17_3_3 Sdz(A)_17_3_4 Sdz(A)_17_3_5 Sdz(A)_17_3_6 Sdz(A)_17_3_7 Sdz(A)_17_3_8 Sdz(A)_17_3_9 Sdz(A)_17_3_10 Sdz(A)_17_3_11 Sdz(A)_17_3_12 Sdz(A)_17_3_13 Sdz(A)_17_3_14 Sdz(A)_17_3_15 Sdz(A)_17_3_16 Sdz(A)_17_3_17 Sdz(A)_17_3_18 Sdz(A)_17_3_19 Sdz(A)_17_3_20 Sdz(A)_17_3_21 Sdz(A)_17_3_22 Sdz(A)_17_3_23 Sdz(A)_17_3_24 Sdz(A)_17_3_25 Sdz(A)_17_3_26 Sdz(A)_17_3_27 Sdz(A)_17_3_28 Sdz(A)_17_3_29 Sdz(A)_17_3_30 Sdz(A)_17_3_31 Sdz(A)_17_3_32 Sdz(A)_17_3_33 Sdz(A)_17_3_34 Sdz(A)_17_3_35 Sdz(A)_17_3_36 Sdz(A)_17_3_37 Sdz(A)_17_3_38 Sdz(A)_17_3_39 Sdz(A)_17_3_40 Sdz(A)_17_3_41 Sdz(A)_17_3_42
L15