| L01 | Sdz(A)_20_10 | καὶ λημψόμεθα δέκα ἄνδρας τοῖς ἑκατὸν καὶ ἑκατὸν τοῖς χιλίοις καὶ χιλίους τοῖς μυρίοις λαβεῖν ἐπισιτισμὸν τῷ λαῷ τοῖς εἰσπορευομένοις ἐπιτελέσαι τῇ Γαβαα τοῦ Βενιαμιν κατὰ πᾶσαν τὴν ἀφροσύνην, ἣν ἐποίησαν ἐν Ισραηλ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_20_10 | καὶ (G2532) λημψόμεθα (G2983) δέκα (G1176) ἄνδρας (G435) τοῖς (G3588) ἑκατὸν (G1540) καὶ (G2532) ἑκατὸν (G1540) τοῖς (G3588) χιλίοις (G5507) καὶ (G2532) χιλίους (G5507) τοῖς (G3588) μυρίοις (G3463) λαβεῖν (G2983) ἐπισιτισμὸν (G1979) τῷ (G3588) λαῷ (G2992) τοῖς (G3588) εἰσπορευομένοις (G1531) ἐπιτελέσαι (G2005) τῇ (G3588) Γαβαα (L2099) τοῦ (G3588) Βενιαμιν (G958) κατὰ (G2596) πᾶσαν (G3956) τὴν (G3588) ἀφροσύνην, (G877) ἣν (G3739) ἐποίησαν (G4160) ἐν (G1722) Ισραηλ. (G2474) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_20_10 | Moreover we will take ten men for a hundred for all the tribes of Israel, and a hundred for a thousand, and a thousand for ten thousand, to take provision, to cause them to come to Gabaa of Benjamin, to do to it according to all the abomination, which they wrought in Israel. (Judges 20:10 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_20_10 | Z każdego pokolenia Izraela wybierzemy po dziesięciu mężów ze stu, po stu z tysiąca i tysiąc z dziesięciu tysięcy. Będą się troszczyć o żywność dla wojska, które wyruszy pomścić na Gibea w pokoleniu Beniamina bezeceństwo, którego się dopuszczono w Izraelu». (Sdz 20:10 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_20_10 | καὶ | λημψόμεθα | δέκα | ἄνδρας | τοῖς | ἑκατὸν | καὶ | ἑκατὸν | τοῖς | χιλίοις | καὶ | χιλίους | τοῖς | μυρίοις | λαβεῖν | ἐπισιτισμὸν | τῷ | λαῷ | τοῖς | εἰσπορευομένοις | ἐπιτελέσαι | τῇ | Γαβαα | τοῦ | Βενιαμιν | κατὰ | πᾶσαν | τὴν | ἀφροσύνην, | ἣν | ἐποίησαν | ἐν | Ισραηλ. |
| L06 | Sdz(A)_20_10 | καί | λαμβάνω | δέκα | ἀνήρ | ὁ | ἑκατόν | καί | ἑκατόν | ὁ | χίλιοι | καί | χίλιοι | ὁ | μύριοι | λαμβάνω | ἐπισιτισμός | ὁ | λαός | ὁ | εἰσπορεύομαι | ἐπιτελέω | ὁ | Γαβαα | ὁ | Βενιαμίν | κατά | πᾶς | ὁ | ἀφροσύνη | ὅς | ποιέω | ἐν | Ἰσραήλ |
| L07 | Sdz(A)_20_10 | i, również | brać, przyjmować | dziesięć | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | sto | i, również | sto | — | tysiąc | i, również | tysiąc | — | dziesięć tysięcy; bardzo wiele | brać, przyjmować | żywność, zapasy | — | lud, naród | — | wchodzić | doprowadzić do końca, dopełnić | — | Gabaa | — | Beniamin | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | głupota, brak rozumu | który, która, które | czynić, robić, wytwarzać | w, wewnątrz | Izrael |
| L08 | Sdz(A)_20_10 | (G2532) | (G2983) | (G1176) | (G435) | (G3588) | (G1540) | (G2532) | (G1540) | (G3588) | (G5507) | (G2532) | (G5507) | (G3588) | (G3463) | (G2983) | (G1979) | (G3588) | (G2992) | (G3588) | (G1531) | (G2005) | (G3588) | (L2099) | (G3588) | (G958) | (G2596) | (G3956) | (G3588) | (G877) | (G3739) | (G4160) | (G1722) | (G2474) |
| L09 | Sdz(A)_20_10 | kai\ | lEmPSo/meTa | de/ka | a)/ndras | toi=s | e(kato\n | kai\ | e(kato\n | toi=s | CHili/ois | kai\ | CHili/ous | toi=s | muri/ois | labei=n | e)pisitismo\n | tO=| | laO=| | toi=s | ei)sporeuome/nois | e)pitele/sai | tE=| | *gabaa | tou= | *beniamin | kata\ | pa=san | tE\n | a)frosu/nEn, | E(\n | e)poi/Esan | e)n | *israEl. |
| L10 | Sdz(A)_20_10 | kai | lEmPSomeTa | deka | andras | tois | hekaton | kai | hekaton | tois | CHiliois | kai | CHilius | tois | myriois | labein | episitismon | tO | laO | tois | eisporeuomenois | epitelesai | tE | gabaa | tu | beniamin | kata | pasan | tEn | afrosynEn, | hEn | epoiEsan | en | israEl. |
| L11 | Sdz(A)_20_10 | C | VF_FMI1P | M | N3_APM | RA_DPM | M | C | M | RA_DPM | A1A_DPM | C | A1A_APM | RA_DPM | A1A_DPM | VB_AAN | N2_ASM | RA_DSM | N2_DSM | RA_DPM | V1_PMPDPM | VA_AAN | RA_DSF | N_DSF | RA_GSM | N_GSM | P | A1S_ASF | RA_ASF | N1_ASF | RR_ASF | VAI_AAI3P | P | N_DSM |
| L12 | Sdz(A)_20_10 | and | we-will-be-TAKE HOLD OF-ed | ten | men, husbands (acc) | the (dat) | hundred | and | hundred | the (dat) | thousand (dat) | and | thousand (acc) | the (dat) | ten thousand/innumerable (dat) | to-TAKE HOLD OF | provisions (acc) | the (dat) | people (dat) | the (dat) | while being-ENTER-ed (dat) | to-FOCUS-ON-GETTING-DONE, be-you(sg)-FOCUS-ed-ON-GETTING-DONE!, he/she/it-happens-to-FOCUS-ON-GETTING-DONE (opt) | the (dat) | the (gen) | Benjamin (indecl) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) | the (acc) | mindlessness (acc) | who/whom/which (acc) | they-DO/MAKE-ed | in/among/by (+dat) | Israel (indecl) | |
| L13 | Sdz(A)_20_10 | and | take | ten | man | the | hundred | and | hundred | the | thousand | and | thousand | the | myriad | take | provisions | the | populace | the | intrude | finish off | the | Gabaa | the | Beniamin | down | all | the | nonsense | who | do | in | Israel |
| L14 | Sdz(A)_20_10 | Sdz(A)_20_10_1 | Sdz(A)_20_10_2 | Sdz(A)_20_10_3 | Sdz(A)_20_10_4 | Sdz(A)_20_10_5 | Sdz(A)_20_10_6 | Sdz(A)_20_10_7 | Sdz(A)_20_10_8 | Sdz(A)_20_10_9 | Sdz(A)_20_10_10 | Sdz(A)_20_10_11 | Sdz(A)_20_10_12 | Sdz(A)_20_10_13 | Sdz(A)_20_10_14 | Sdz(A)_20_10_15 | Sdz(A)_20_10_16 | Sdz(A)_20_10_17 | Sdz(A)_20_10_18 | Sdz(A)_20_10_19 | Sdz(A)_20_10_20 | Sdz(A)_20_10_21 | Sdz(A)_20_10_22 | Sdz(A)_20_10_23 | Sdz(A)_20_10_24 | Sdz(A)_20_10_25 | Sdz(A)_20_10_26 | Sdz(A)_20_10_27 | Sdz(A)_20_10_28 | Sdz(A)_20_10_29 | Sdz(A)_20_10_30 | Sdz(A)_20_10_31 | Sdz(A)_20_10_32 | Sdz(A)_20_10_33 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||