| L01 | Sdz(A)_8_2 | καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Τί ἐποίησα νῦν καθὼς ὑμεῖς; οὐχὶ κρείττω ἐπιφυλλίδες Εφραιμ ἢ τρυγητὸς Αβιεζερ; | |||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_8_2 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρὸς (G4314) αὐτούς (G846) Τί (G5101) ἐποίησα (G4160) νῦν (G3568) καθὼς (G2531) ὑμεῖς; (G5210) οὐχὶ (G3780) κρείττω (G2909) ἐπιφυλλίδες (L3825) Εφραιμ (G2187) ἢ (G2228) τρυγητὸς (L9278) Αβιεζερ; (L58) | |||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_8_2 | And he said to them, What have I now done in comparison of you? is not the gleaning of Ephraim better than the vintage of Abiezer? (Judges 8:2 Brenton) | |||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_8_2 | Odpowiedział im: «Czy teraz uczyniłem coś większego w porównaniu z wami? Czyż nie lepszy jest ostatni zbiór u Efraima niż pierwszy u Abiezera? (Sdz 8:2 BT_4) | |||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_8_2 | καὶ | εἶπεν | πρὸς | αὐτούς | Τί | ἐποίησα | νῦν | καθὼς | ὑμεῖς; | οὐχὶ | κρείττω | ἐπιφυλλίδες | Εφραιμ | ἢ | τρυγητὸς | Αβιεζερ; |
| L06 | Sdz(A)_8_2 | καί | ἔπω | πρός | αὐτός | τίς | ποιέω | νῦν | καθώς | ὑμεῖς | οὐχί | κρείσσων | ἐπιφυλλίς | Ἐφραίμ | ἤ | τρύγητος | Αβιεζερ |
| L07 | Sdz(A)_8_2 | i, również | powiedzieć, zapytać | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | czynić, robić, wytwarzać | teraz, obecnie; niezwłocznie | tak jak, zgodnie z tym | wy | czyż nie, zdecydowane "nie" | użyteczniejszy; doskonalszy | małe winogrona pozostawione zbieraczom | Efraim | albo, lub, czy; ani ...ani | winobranie | Abiezer ("ojciec jest pomocą") |
| L08 | Sdz(A)_8_2 | (G2532) | (G2036) | (G4314) | (G846) | (G5101) | (G4160) | (G3568) | (G2531) | (G5210) | (G3780) | (G2909) | (L3825) | (G2187) | (G2228) | (L9278) | (L58) |
| L09 | Sdz(A)_8_2 | kai\ | ei)=pen | pro\s | au)tou/s | *ti/ | e)poi/Esa | nu=n | kaTO\s | u(mei=s; | ou)CHi\ | krei/ttO | e)pifulli/des | *efraim | E)\ | trugEto\s | *abieDZer; |
| L10 | Sdz(A)_8_2 | kai | eipen | pros | autus | ti | epoiEsa | nyn | kaTOs | hymeis; | uCHi | kreittO | epifyllides | efraim | E | trygEtos | abieDZer; |
| L11 | Sdz(A)_8_2 | C | VBI_AAI3S | P | RD_APM | RI_ASN | VAI_AAI1S | D | D | RP_NP | D | A3C_NPF | N3D_NPF | N_GSM | C | N2_NSM | N_GSM |
| L12 | Sdz(A)_8_2 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | who/what/why (nom|acc) | I-DO/MAKE-ed | now | as accordingly | you(pl) (nom) | not | better ([Adj] acc, nom|acc|voc) | Ephraim (indecl) | or | |||
| L13 | Sdz(A)_8_2 | and | say | to | he | who? | do | now | just as/like | you | not | superior | small grapes left for gleaners | Ephraim | or | vintage | Abiezer |
| L14 | Sdz(A)_8_2 | Sdz(A)_8_2_1 | Sdz(A)_8_2_2 | Sdz(A)_8_2_3 | Sdz(A)_8_2_4 | Sdz(A)_8_2_5 | Sdz(A)_8_2_6 | Sdz(A)_8_2_7 | Sdz(A)_8_2_8 | Sdz(A)_8_2_9 | Sdz(A)_8_2_10 | Sdz(A)_8_2_11 | Sdz(A)_8_2_12 | Sdz(A)_8_2_13 | Sdz(A)_8_2_14 | Sdz(A)_8_2_15 | Sdz(A)_8_2_16 |
| L15 | |||||||||||||||||