| L01 | Sdz(A)_8_3 | ἐν χειρὶ ὑμῶν παρέδωκεν κύριος τοὺς ἄρχοντας Μαδιαμ, τὸν Ωρηβ καὶ τὸν Ζηβ· καὶ τί ἠδυνάσθην ποιῆσαι καθὼς ὑμεῖς; καὶ κατέπαυσαν. τότε ἀνῆκε τὸ πνεῦμα αὐτῶν ἀπ’ αὐτοῦ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν τὸν λόγον τοῦτον. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_8_3 | ἐν (G1722) χειρὶ (G5495) ὑμῶν (G5216) παρέδωκεν (G3860) κύριος (G2962) τοὺς (G3588) ἄρχοντας (G758) Μαδιαμ, (G3099) τὸν (G3588) Ωρηβ (L10094) καὶ (G2532) τὸν (G3588) Ζηβ· (L4239) καὶ (G2532) τί (G5101) ἠδυνάσθην (G1410) ποιῆσαι (G4160) καθὼς (G2531) ὑμεῖς; (G5210) καὶ (G2532) κατέπαυσαν. (G2664) τότε (G5119) ἀνῆκε (G447) τὸ (G3588) πνεῦμα (G4151) αὐτῶν (G846) ἀπ’ (G575) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) τῷ (G3588) λαλῆσαι (G2980) αὐτὸν (G846) τὸν (G3588) λόγον (G3056) τοῦτον. (G3778) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_8_3 | The Lord has delivered into your hand the princes of Madiam, Oreb and Zeb; and what could I do in comparison of you? Then was their spirit calmed toward him, when he spoke this word. (Judges 8:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_8_3 | W wasze ręce wydał Bóg dowódców madianickich: Oreba i Zeeba. Cóż więcej mogłem uczynić w porównaniu z wami?» Na te słowa uspokoiło się ich oburzenie przeciwko niemu. (Sdz 8:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_8_3 | ἐν | χειρὶ | ὑμῶν | παρέδωκεν | κύριος | τοὺς | ἄρχοντας | Μαδιαμ, | τὸν | Ωρηβ | καὶ | τὸν | Ζηβ· | καὶ | τί | ἠδυνάσθην | ποιῆσαι | καθὼς | ὑμεῖς; | καὶ | κατέπαυσαν. | τότε | ἀνῆκε | τὸ | πνεῦμα | αὐτῶν | ἀπ’ | αὐτοῦ | ἐν | τῷ | λαλῆσαι | αὐτὸν | τὸν | λόγον | τοῦτον. |
| L06 | Sdz(A)_8_3 | ἐν | χείρ | ὑμῶν | παραδίδωμι | κύριος | ὁ | ἄρχων | Μαδιάν | ὁ | Ωρηβ | καί | ὁ | Ζηβ | καί | τίς | δύναμαι | ποιέω | καθώς | ὑμεῖς | καί | καταπαύω | τότε | ἀνίημι | ὁ | πνεῦμα | αὐτός | ἀπό | αὐτός | ἐν | ὁ | λαλέω | αὐτός | ὁ | λόγος | οὗτος |
| L07 | Sdz(A)_8_3 | w, wewnątrz | ręka; (przen.) moc, działanie | was (dopełniacz) | wydać, oddać; przekazać tradycję | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | władca, dowódca, naczelnik | Madian | — | Oreb | i, również | — | Zeb | i, również | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | być w stanie coś zrobić | czynić, robić, wytwarzać | tak jak, zgodnie z tym | wy | i, również | uspokoić | wtedy, wówczas | odesłać; zrezygnować | — | duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty | on, ona, ono | z, od, przez | on, ona, ono | w, wewnątrz | — | mówić, rozmawiać | on, ona, ono | — | słowo, wypowiedź, mowa | ten, ta, to; oto, ów |
| L08 | Sdz(A)_8_3 | (G1722) | (G5495) | (G5216) | (G3860) | (G2962) | (G3588) | (G758) | (G3099) | (G3588) | (L10094) | (G2532) | (G3588) | (L4239) | (G2532) | (G5101) | (G1410) | (G4160) | (G2531) | (G5210) | (G2532) | (G2664) | (G5119) | (G447) | (G3588) | (G4151) | (G846) | (G575) | (G846) | (G1722) | (G3588) | (G2980) | (G846) | (G3588) | (G3056) | (G3778) |
| L09 | Sdz(A)_8_3 | e)n | CHeiri\ | u(mO=n | pare/dOken | ku/rios | tou\s | a)/rCHontas | *madiam, | to\n | *OrEb | kai\ | to\n | *DZEb· | kai\ | ti/ | E)duna/sTEn | poiE=sai | kaTO\s | u(mei=s; | kai\ | kate/pausan. | to/te | a)nE=ke | to\ | pneu=ma | au)tO=n | a)p’ | au)tou= | e)n | tO=| | lalE=sai | au)to\n | to\n | lo/gon | tou=ton. |
| L10 | Sdz(A)_8_3 | en | CHeiri | hymOn | paredOken | kyrios | tus | arCHontas | madiam, | ton | OrEb | kai | ton | DZEb· | kai | ti | EdynasTEn | poiEsai | kaTOs | hymeis; | kai | katepausan. | tote | anEke | to | pneuma | autOn | ap’ | autu | en | tO | lalEsai | auton | ton | logon | tuton. |
| L11 | Sdz(A)_8_3 | P | N3_DSF | RP_GP | VAI_AAI3S | N2_NSM | RA_APM | N3_APM | N_GSF | RA_ASM | N_ASM | C | RA_ASM | N_ASM | C | RI_ASN | VSI_API1S | VA_AAN | D | RP_NP | C | VAI_AAI3P | D | VHI_AAI3S | RA_NSN | N3M_NSN | RD_GPM | P | RD_GSM | P | RA_DSN | VA_AAN | RD_ASM | RA_ASM | N2_ASM | RD_ASM |
| L12 | Sdz(A)_8_3 | in/among/by (+dat) | hand (dat) | you(pl) (gen) | he/she/it-Hand OVER-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (acc) | rulers (acc); while BEGIN-ing (acc) | Midian (indecl) | the (acc) | and | the (acc) | and | who/what/why (nom|acc) | I-was-ABLE-ed | to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) | as accordingly | you(pl) (nom) | and | they-???-ed | then | he/she/it-LET-ed-GO-OF; be-you(sg)-APPLY-ing!, he/she/it-was-APPLY-ing | the (nom|acc) | spirit (nom|acc|voc) | them/same (gen) | away from (+gen) | him/it/same (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-SPEAK, be-you(sg)-SPEAK-ed!, he/she/it-happens-to-SPEAK (opt) | him/it/same (acc) | the (acc) | word (acc) | this (acc) | ||
| L13 | Sdz(A)_8_3 | in | hand | your | betray | lord | the | ruling | Madian | the | Ōrēb | and | the | Zēb | and | who? | able | do | just as/like | you | and | rest | at that | remiss | the | spirit | he | from | he | in | the | talk | he | the | word | this |
| L14 | Sdz(A)_8_3 | Sdz(A)_8_3_1 | Sdz(A)_8_3_2 | Sdz(A)_8_3_3 | Sdz(A)_8_3_4 | Sdz(A)_8_3_5 | Sdz(A)_8_3_6 | Sdz(A)_8_3_7 | Sdz(A)_8_3_8 | Sdz(A)_8_3_9 | Sdz(A)_8_3_10 | Sdz(A)_8_3_11 | Sdz(A)_8_3_12 | Sdz(A)_8_3_13 | Sdz(A)_8_3_14 | Sdz(A)_8_3_15 | Sdz(A)_8_3_16 | Sdz(A)_8_3_17 | Sdz(A)_8_3_18 | Sdz(A)_8_3_19 | Sdz(A)_8_3_20 | Sdz(A)_8_3_21 | Sdz(A)_8_3_22 | Sdz(A)_8_3_23 | Sdz(A)_8_3_24 | Sdz(A)_8_3_25 | Sdz(A)_8_3_26 | Sdz(A)_8_3_27 | Sdz(A)_8_3_28 | Sdz(A)_8_3_29 | Sdz(A)_8_3_30 | Sdz(A)_8_3_31 | Sdz(A)_8_3_32 | Sdz(A)_8_3_33 | Sdz(A)_8_3_34 | Sdz(A)_8_3_35 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||