Informacja
Bible Left

Sdz(A)_8_21

Bible Right
Sdz(A)_8_20 Sdz(A)_8_22

Filtruj wiersze:

L01 Sdz(A)_8_21 καὶ εἶπεν Ζεβεε καὶ Σαλμανα Ἀνάστα δὴ σὺ καὶ ἀπάντησον ἡμῖν, ὅτι ὡς ἀνὴρ ἡ δύναμις αὐτοῦ. καὶ ἀνέστη Γεδεων καὶ ἀνεῖλεν τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σαλμανα καὶ ἔλαβεν τοὺς μηνίσκους τοὺς ἐν τοῖς τραχήλοις τῶν καμήλων αὐτῶν.
L02 Sdz(A)_8_21 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ζεβεε (L4225) καὶ (G2532) Σαλμανα (L8135) Ἀνάστα (G450) δὴ (G1211) σὺ (G4771) καὶ (G2532) ἀπάντησον (G528) ἡμῖν, (G2254) ὅτι (G3754) ὡς (G5613) ἀνὴρ (G435)(G3588) δύναμις (G1411) αὐτοῦ. (G846) καὶ (G2532) ἀνέστη (G450) Γεδεων (G1066) καὶ (G2532) ἀνεῖλεν (G337) τὸν (G3588) Ζεβεε (L4225) καὶ (G2532) τὸν (G3588) Σαλμανα (L8135) καὶ (G2532) ἔλαβεν (G2983) τοὺς (G3588) μηνίσκους (L6435) τοὺς (G3588) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) τραχήλοις (G5137) τῶν (G3588) καμήλων (G2574) αὐτῶν. (G846)
L03 Sdz(A)_8_21 And Zebee and Salmana said, Rise thou and fall upon us, for thy power is as that of a man; and Gedeon arose, and slew Zebee and Salmana: and he took the round ornaments that were on the necks of their camels. (Judges 8:21 Brenton)
L04 Sdz(A)_8_21 Wtedy rzekli Zebach i Salmunna: «Wstań ty i wymierz nam cios, gdyż jaki mąż, taka i jego siła». Powstał więc Gedeon i zabił Zebacha i Salmunnę, a następnie zabrał półksiężyce wiszące na szyjach ich wielbłądów. (Sdz 8:21 BT_4)
L05 Sdz(A)_8_21 καὶ εἶπεν Ζεβεε καὶ Σαλμανα Ἀνάστα δὴ σὺ καὶ ἀπάντησον ἡμῖν, ὅτι ὡς ἀνὴρ δύναμις αὐτοῦ. καὶ ἀνέστη Γεδεων καὶ ἀνεῖλεν τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σαλμανα καὶ ἔλαβεν τοὺς μηνίσκους τοὺς ἐν τοῖς τραχήλοις τῶν καμήλων αὐτῶν.
L06 Sdz(A)_8_21 καί ἔπω Ζεβεε καί Σαλμανα ἀνίστημι δή σύ καί ἀπαντάω ἡμῖν ὅτι ὥς ἀνήρ δύναμις αὐτός καί ἀνίστημι Γεδεών καί ἀναιρέω Ζεβεε καί Σαλμανα καί λαμβάνω μηνίσκος ἐν τράχηλος κάμηλος αὐτός
L07 Sdz(A)_8_21 i, również powiedzieć, zapytać Zebee i, również Salmana sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać zatem, więc, zaprawdę ty i, również spotkać się; stawić czoło nam (celownik 1 os. l.mn.) że; ponieważ jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej mężczyzna, mąż lub narzeczony moc, siła; siła moralna on, ona, ono i, również sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać Gedeon i, również usuwać, odbierać, eliminować Zebee i, również Salmana i, również brać, przyjmować półksiężyc w, wewnątrz szyja, kark wielbłąd on, ona, ono
L08 Sdz(A)_8_21 (G2532) (G2036) (L4225) (G2532) (L8135) (G450) (G1211) (G4771) (G2532) (G528) (G2254) (G3754) (G5613) (G435) (G3588) (G1411) (G846) (G2532) (G450) (G1066) (G2532) (G337) (G3588) (L4225) (G2532) (G3588) (L8135) (G2532) (G2983) (G3588) (L6435) (G3588) (G1722) (G3588) (G5137) (G3588) (G2574) (G846)
L09 Sdz(A)_8_21 kai\ ei)=pen *DZebee kai\ *salmana *)ana/sta dE\ su\ kai\ a)pa/ntEson E(mi=n, o(/ti O(s a)nE\r E( du/namis au)tou=. kai\ a)ne/stE *gedeOn kai\ a)nei=len to\n *DZebee kai\ to\n *salmana kai\ e)/laben tou\s mEni/skous tou\s e)n toi=s traCHE/lois tO=n kamE/lOn au)tO=n.
L10 Sdz(A)_8_21 kai eipen DZebee kai salmana anasta dE sy kai apantEson hEmin, hoti hOs anEr hE dynamis autu. kai anestE gedeOn kai aneilen ton DZebee kai ton salmana kai elaben tus mEniskus tus en tois traCHElois tOn kamElOn autOn.
L11 Sdz(A)_8_21 C VBI_AAI3S N_NSM C N_NSM VH_AAD2S x RP_NS C VA_AAD2S RP_DP C C N3_NSM RA_NSF N3I_NSF RD_GSM C VHI_AAI3S N_NSM C VBI_AAI3S RA_ASM N_ASM C RA_ASM N_ASM C VBI_AAI3S RA_APM N2_APM RA_APM P RA_DPM N2_DPM RA_GPM N2_GPM RD_GPM
L12 Sdz(A)_8_21 and he/she/it-SAY/TELL-ed and Salmana/Zalmunna (indecl) do-STand-you(sg)-UP! indeed you(sg) (nom) and do-ENCOUNTER-you(sg)!, going-to-ENCOUNTER (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) us (dat) because/that as/like man, husband (nom) the (nom) ability (nom) him/it/same (gen) and he/she/it-STand-ed-UP Gideon (indecl) and he/she/it-KILL-ed the (acc) and the (acc) Salmana/Zalmunna (indecl) and he/she/it-TAKE HOLD OF-ed the (acc) lunar crescents (acc) the (acc) in/among/by (+dat) the (dat) throats (dat) the (gen) camels (gen) them/same (gen)
L13 Sdz(A)_8_21 and say Zebee and Salmana stand up in fact you and meet us since as man the power he and stand up Gedeōn and eliminate the Zebee and the Salmana and take the crescent the in the neck the camel he
L14 Sdz(A)_8_21 Sdz(A)_8_21_1 Sdz(A)_8_21_2 Sdz(A)_8_21_3 Sdz(A)_8_21_4 Sdz(A)_8_21_5 Sdz(A)_8_21_6 Sdz(A)_8_21_7 Sdz(A)_8_21_8 Sdz(A)_8_21_9 Sdz(A)_8_21_10 Sdz(A)_8_21_11 Sdz(A)_8_21_12 Sdz(A)_8_21_13 Sdz(A)_8_21_14 Sdz(A)_8_21_15 Sdz(A)_8_21_16 Sdz(A)_8_21_17 Sdz(A)_8_21_18 Sdz(A)_8_21_19 Sdz(A)_8_21_20 Sdz(A)_8_21_21 Sdz(A)_8_21_22 Sdz(A)_8_21_23 Sdz(A)_8_21_24 Sdz(A)_8_21_25 Sdz(A)_8_21_26 Sdz(A)_8_21_27 Sdz(A)_8_21_28 Sdz(A)_8_21_29 Sdz(A)_8_21_30 Sdz(A)_8_21_31 Sdz(A)_8_21_32 Sdz(A)_8_21_33 Sdz(A)_8_21_34 Sdz(A)_8_21_35 Sdz(A)_8_21_36 Sdz(A)_8_21_37 Sdz(A)_8_21_38
L15