Informacja
Bible Left

Sdz(A)_9_28

Bible Right
Sdz(A)_9_27 Sdz(A)_9_29

Filtruj wiersze:

L01 Sdz(A)_9_28 καὶ εἶπεν Γααλ υἱὸς Αβεδ Τί ἐστιν Αβιμελεχ, καὶ τίς ἐστιν ὁ υἱὸς Συχεμ, ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ; οὐχ οὗτος υἱὸς Ιεροβααλ, καὶ Ζεβουλ ἐπίσκοπος αὐτοῦ δοῦλος αὐτοῦ σὺν τοῖς ἀνδράσιν Εμμωρ πατρὸς Συχεμ; καὶ τί ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ ἡμεῖς;
L02 Sdz(A)_9_28 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Γααλ (L2093) υἱὸς (G5207) Αβεδ (L34) Τί (G5101) ἐστιν (G1510) Αβιμελεχ, (L63) καὶ (G2532) τίς (G5101) ἐστιν (G1510)(G3588) υἱὸς (G5207) Συχεμ, (G4966) ὅτι (G3754) δουλεύσομεν (G1398) αὐτῷ; (G846) οὐχ (G3756) οὗτος (G3778) υἱὸς (G5207) Ιεροβααλ, (L4839) καὶ (G2532) Ζεβουλ (L4226) ἐπίσκοπος (G1985) αὐτοῦ (G846) δοῦλος (G1401) αὐτοῦ (G846) σὺν (G4862) τοῖς (G3588) ἀνδράσιν (G435) Εμμωρ (L3327) πατρὸς (G3962) Συχεμ; (G4966) καὶ (G2532) τί (G5101) ὅτι (G3754) δουλεύσομεν (G1398) αὐτῷ (G846) ἡμεῖς; (G2249)
L03 Sdz(A)_9_28 And Gaal the son of Jobel said, Who is Abimelech, and who is the son of Sychem, that we should serve him? Is he not the son of Jerobaal, and is not Zebul his steward, his servant with the son of Emmor the father of Sychem? and why should we serve him? (Judges 9:28 Brenton)
L04 Sdz(A)_9_28 Rzekł też Gaal, syn Obeda: «Kimże jest Abimelek, a i czym Sychem, abyśmy mieli mu służyć? Czyż nie jest on synem Jerubbaala, a Zebul jego urzędnikiem? Służcie raczej ludziom Chamora, ojca Sychem. Dlaczego mielibyśmy służyć jemu? (Sdz 9:28 BT_4)
L05 Sdz(A)_9_28 καὶ εἶπεν Γααλ υἱὸς Αβεδ Τί ἐστιν Αβιμελεχ, καὶ τίς ἐστιν υἱὸς Συχεμ, ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ; οὐχ οὗτος υἱὸς Ιεροβααλ, καὶ Ζεβουλ ἐπίσκοπος αὐτοῦ δοῦλος αὐτοῦ σὺν τοῖς ἀνδράσιν Εμμωρ πατρὸς Συχεμ; καὶ τί ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ ἡμεῖς;
L06 Sdz(A)_9_28 καί ἔπω Γααλ υἱός Αβεδ τίς εἰμί Αβιμελεχ καί τίς εἰμί υἱός Συχέμ ὅτι δουλεύω αὐτός οὐ οὗτος υἱός Ιεροβααλ καί Ζεβουλ ἐπίσκοπος αὐτός δοῦλος αὐτός σύν ἀνήρ Ἑμμώρ πατήρ Συχέμ καί τίς ὅτι δουλεύω αὐτός ἡμεῖς
L07 Sdz(A)_9_28 i, również powiedzieć, zapytać Gaal syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Abed ("sługa") kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? być, istnieć; żyć, trwać Abimelek ("mój ojciec jest królem") i, również kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? być, istnieć; żyć, trwać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Sychem że; ponieważ być niewolnikiem, służyć on, ona, ono nie, czyż nie ten, ta, to; oto, ów syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Ierobaal i, również Zeboul dosłownie: strażnik, nadzorca, dozorca on, ona, ono niewolnik on, ona, ono z, razem z mężczyzna, mąż lub narzeczony Hemor / Hemmōr (imię własne) ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec Sychem i, również kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? że; ponieważ być niewolnikiem, służyć on, ona, ono my
L08 Sdz(A)_9_28 (G2532) (G2036) (L2093) (G5207) (L34) (G5101) (G1510) (L63) (G2532) (G5101) (G1510) (G3588) (G5207) (G4966) (G3754) (G1398) (G846) (G3756) (G3778) (G5207) (L4839) (G2532) (L4226) (G1985) (G846) (G1401) (G846) (G4862) (G3588) (G435) (L3327) (G3962) (G4966) (G2532) (G5101) (G3754) (G1398) (G846) (G2249)
L09 Sdz(A)_9_28 kai\ ei)=pen *gaal ui(o\s *abed *ti/ e)stin *abimeleCH, kai\ ti/s e)stin o( ui(o\s *suCHem, o(/ti douleu/somen au)tO=|; ou)CH ou(=tos ui(o\s *ierobaal, kai\ *DZeboul e)pi/skopos au)tou= dou=los au)tou= su\n toi=s a)ndra/sin *emmOr patro\s *suCHem; kai\ ti/ o(/ti douleu/somen au)tO=| E(mei=s;
L10 Sdz(A)_9_28 kai eipen gaal hyios abed ti estin abimeleCH, kai tis estin ho hyios syCHem, hoti duleusomen autO; uCH hutos hyios ierobaal, kai DZebul episkopos autu dulos autu syn tois andrasin emmOr patros syCHem; kai ti hoti duleusomen autO hEmeis;
L11 Sdz(A)_9_28 C VBI_AAI3S N_NSM N2_NSM N_GSM RI_NSN V9_PAI3S N_NSM C RI_NSM V9_PAI3S RA_NSM N2_NSM N_GSM C VF_FAI1P RD_DSM D RD_NSM N2_NSM N_GSM C N_NSM N2_NSM RD_GSM N2_NSM RD_GSM P RA_DPM N3_DPM N_GSM N3_GSM N_GSM C RI_ASN C VF_FAI1P RD_DSM RP_NP
L12 Sdz(A)_9_28 and he/she/it-SAY/TELL-ed son (nom) who/what/why (nom|acc) he/she/it-is Abimelech (indecl) and who/what/why (nom) he/she/it-is the (nom) son (nom) Shechem (indecl) because/that we-will-OBEY him/it/same (dat) not this (nom) son (nom) and overseer (nom) him/it/same (gen) slave (nom); servile ([Adj] nom) him/it/same (gen) together with/including (+dat) the (dat) men, husbands (dat) Hamor (indecl) father (gen) Shechem (indecl) and who/what/why (nom|acc) because/that we-will-OBEY him/it/same (dat) we (nom)
L13 Sdz(A)_9_28 and say Gaal son Abed who? be Abimelech and who? be the son Sychem since give allegiance he not this son Ierobaal and Zeboul supervisor he subject he with the man Hemmōr father Sychem and who? since give allegiance he we
L14 Sdz(A)_9_28 Sdz(A)_9_28_1 Sdz(A)_9_28_2 Sdz(A)_9_28_3 Sdz(A)_9_28_4 Sdz(A)_9_28_5 Sdz(A)_9_28_6 Sdz(A)_9_28_7 Sdz(A)_9_28_8 Sdz(A)_9_28_9 Sdz(A)_9_28_10 Sdz(A)_9_28_11 Sdz(A)_9_28_12 Sdz(A)_9_28_13 Sdz(A)_9_28_14 Sdz(A)_9_28_15 Sdz(A)_9_28_16 Sdz(A)_9_28_17 Sdz(A)_9_28_18 Sdz(A)_9_28_19 Sdz(A)_9_28_20 Sdz(A)_9_28_21 Sdz(A)_9_28_22 Sdz(A)_9_28_23 Sdz(A)_9_28_24 Sdz(A)_9_28_25 Sdz(A)_9_28_26 Sdz(A)_9_28_27 Sdz(A)_9_28_28 Sdz(A)_9_28_29 Sdz(A)_9_28_30 Sdz(A)_9_28_31 Sdz(A)_9_28_32 Sdz(A)_9_28_33 Sdz(A)_9_28_34 Sdz(A)_9_28_35 Sdz(A)_9_28_36 Sdz(A)_9_28_37 Sdz(A)_9_28_38 Sdz(A)_9_28_39
L15