| L01 | Sdz(A)_9_3 | καὶ ἐλάλησαν περὶ αὐτοῦ οἱ ἀδελφοὶ τῆς μητρὸς αὐτοῦ ἐν τοῖς ὠσὶν πάντων τῶν ἀνδρῶν Σικιμων πάντας τοὺς λόγους τούτους, καὶ ἔκλινεν καρδία αὐτῶν ὀπίσω Αβιμελεχ, ὅτι εἶπαν Ἀδελφὸς ἡμῶν ἐστιν. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_9_3 | καὶ (G2532) ἐλάλησαν (G2980) περὶ (G4012) αὐτοῦ (G846) οἱ (G3588) ἀδελφοὶ (G80) τῆς (G3588) μητρὸς (G3384) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ὠσὶν (G3775) πάντων (G3956) τῶν (G3588) ἀνδρῶν (G435) Σικιμων (L8446) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) λόγους (G3056) τούτους, (G3778) καὶ (G2532) ἔκλινεν (G2827) καρδία (G2588) αὐτῶν (G846) ὀπίσω (G3694) Αβιμελεχ, (L63) ὅτι (G3754) εἶπαν (G2036) Ἀδελφὸς (G80) ἡμῶν (G2257) ἐστιν. (G1510) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_9_3 | And his mother's brethren spoke concerning him in the ears of all the men of Sychem all these words; and their heart turned after Abimelech, for they said, He is our brother. (Judges 9:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_9_3 | Bracia jego matki opowiadali o nim w ten sam sposób do wszystkich możnych miasta Sychem, tak że serce ich skłaniało się ku Abimelekowi, bo mówili: «To nasz brat!» (Sdz 9:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_9_3 | καὶ | ἐλάλησαν | περὶ | αὐτοῦ | οἱ | ἀδελφοὶ | τῆς | μητρὸς | αὐτοῦ | ἐν | τοῖς | ὠσὶν | πάντων | τῶν | ἀνδρῶν | Σικιμων | πάντας | τοὺς | λόγους | τούτους, | καὶ | ἔκλινεν | καρδία | αὐτῶν | ὀπίσω | Αβιμελεχ, | ὅτι | εἶπαν | Ἀδελφὸς | ἡμῶν | ἐστιν. |
| L06 | Sdz(A)_9_3 | καί | λαλέω | περί | αὐτός | ὁ | ἀδελφός | ὁ | μήτηρ | αὐτός | ἐν | ὁ | οὖς | πᾶς | ὁ | ἀνήρ | Σίκιμα | πᾶς | ὁ | λόγος | οὗτος | καί | κλίνω | καρδία | αὐτός | ὀπίσω | Αβιμελεχ | ὅτι | ἔπω | ἀδελφός | ἡμῶν | εἰμί |
| L07 | Sdz(A)_9_3 | i, również | mówić, rozmawiać | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | on, ona, ono | — | brat rodzony lub przyrodni | — | matka; (przen.) ojczyzna | on, ona, ono | w, wewnątrz | — | ucho | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | Sikima | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | słowo, wypowiedź, mowa | ten, ta, to; oto, ów | i, również | skłonić, pochylić; chylić się (o dniu) | serce | on, ona, ono | z tyłu, do tyłu | Abimelek ("mój ojciec jest królem") | że; ponieważ | powiedzieć, zapytać | brat rodzony lub przyrodni | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | być, istnieć; żyć, trwać |
| L08 | Sdz(A)_9_3 | (G2532) | (G2980) | (G4012) | (G846) | (G3588) | (G80) | (G3588) | (G3384) | (G846) | (G1722) | (G3588) | (G3775) | (G3956) | (G3588) | (G435) | (L8446) | (G3956) | (G3588) | (G3056) | (G3778) | (G2532) | (G2827) | (G2588) | (G846) | (G3694) | (L63) | (G3754) | (G2036) | (G80) | (G2257) | (G1510) |
| L09 | Sdz(A)_9_3 | kai\ | e)la/lEsan | peri\ | au)tou= | oi( | a)delfoi\ | tE=s | mEtro\s | au)tou= | e)n | toi=s | O)si\n | pa/ntOn | tO=n | a)ndrO=n | *sikimOn | pa/ntas | tou\s | lo/gous | tou/tous, | kai\ | e)/klinen | kardi/a | au)tO=n | o)pi/sO | *abimeleCH, | o(/ti | ei)=pan | *)adelfo\s | E(mO=n | e)stin. |
| L10 | Sdz(A)_9_3 | kai | elalEsan | peri | autu | hoi | adelfoi | tEs | mEtros | autu | en | tois | Osin | pantOn | tOn | andrOn | sikimOn | pantas | tus | logus | tutus, | kai | eklinen | kardia | autOn | opisO | abimeleCH, | hoti | eipan | adelfos | hEmOn | estin. |
| L11 | Sdz(A)_9_3 | C | VAI_AAI3P | P | RD_GSM | RA_NPM | N2_NPM | RA_GSF | N3_GSF | RD_GSM | P | RA_DPN | N3T_DPN | A3_GPM | RA_GPM | N3_GPM | N_GPM | A3_APM | RA_APM | N2_APM | RD_APM | C | V1I_IAI3S | N1A_NSF | RD_GPM | P | N_GSM | C | VAI_AAI3P | N2_NSM | RP_GP | V9_PAI3S |
| L12 | Sdz(A)_9_3 | and | they-SPEAK-ed | about (+acc,+gen) | him/it/same (gen) | the (nom) | brothers (nom|voc) | the (gen) | mother (gen) | him/it/same (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | ears (dat) | all (gen) | the (gen) | men, husbands (gen) | all (acc) | the (acc) | words (acc) | these (acc) | and | he/she/it-was-BEND/WANE-ing, he/she/it-BEND/WANE-ed | heart (nom|voc) | them/same (gen) | behind | Abimelech (indecl) | because/that | they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) | brother (nom) | us (gen) | he/she/it-is | |
| L13 | Sdz(A)_9_3 | and | talk | about | he | the | brother | the | mother | he | in | the | ear | all | the | man | Sikima | all | the | word | this | and | bend | heart | he | in back | Abimelech | since | say | brother | our | be |
| L14 | Sdz(A)_9_3 | Sdz(A)_9_3_1 | Sdz(A)_9_3_2 | Sdz(A)_9_3_3 | Sdz(A)_9_3_4 | Sdz(A)_9_3_5 | Sdz(A)_9_3_6 | Sdz(A)_9_3_7 | Sdz(A)_9_3_8 | Sdz(A)_9_3_9 | Sdz(A)_9_3_10 | Sdz(A)_9_3_11 | Sdz(A)_9_3_12 | Sdz(A)_9_3_13 | Sdz(A)_9_3_14 | Sdz(A)_9_3_15 | Sdz(A)_9_3_16 | Sdz(A)_9_3_17 | Sdz(A)_9_3_18 | Sdz(A)_9_3_19 | Sdz(A)_9_3_20 | Sdz(A)_9_3_21 | Sdz(A)_9_3_22 | Sdz(A)_9_3_23 | Sdz(A)_9_3_24 | Sdz(A)_9_3_25 | Sdz(A)_9_3_26 | Sdz(A)_9_3_27 | Sdz(A)_9_3_28 | Sdz(A)_9_3_29 | Sdz(A)_9_3_30 | Sdz(A)_9_3_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||