Informacja
Bible Left

Sdz(A)_9_36

Bible Right
Sdz(A)_9_35 Sdz(A)_9_37

Filtruj wiersze:

L01 Sdz(A)_9_36 καὶ εἶδεν Γααλ υἱὸς Αβεδ τὸν λαὸν καὶ εἶπεν πρὸς Ζεβουλ Ἰδοὺ λαὸς καταβαίνων ἀπὸ τῶν κορυφῶν τῶν ὀρέων. καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ζεβουλ Τὴν σκιὰν τῶν ὀρέων σὺ ὁρᾷς ὡς ἄνδρας.
L02 Sdz(A)_9_36 καὶ (G2532) εἶδεν (G3708) Γααλ (L2093) υἱὸς (G5207) Αβεδ (L34) τὸν (G3588) λαὸν (G2992) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρὸς (G4314) Ζεβουλ (L4226) Ἰδοὺ (G2400) λαὸς (G2992) καταβαίνων (G2597) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) κορυφῶν (L5693) τῶν (G3588) ὀρέων. (G3735) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρὸς (G4314) αὐτὸν (G846) Ζεβουλ (L4226) Τὴν (G3588) σκιὰν (G4639) τῶν (G3588) ὀρέων (G3735) σὺ (G4771) ὁρᾷς (G3708) ὡς (G5613) ἄνδρας. (G435)
L03 Sdz(A)_9_36 And Gaal the son of Jobel saw the people, and said to Zebul, Behold, a people comes down from the top of the mountains: and Zebul said to him, Thou seest the shadow of the mountains as men. (Judges 9:36 Brenton)
L04 Sdz(A)_9_36 Gaal, ujrzawszy lud, zwrócił się do Zebula: «Oto jacyś ludzie schodzą ze szczytu góry». Odpowiedział mu Zebul: «To cień góry, a ty go bierzesz za ludzi». (Sdz 9:36 BT_4)
L05 Sdz(A)_9_36 καὶ εἶδεν Γααλ υἱὸς Αβεδ τὸν λαὸν καὶ εἶπεν πρὸς Ζεβουλ Ἰδοὺ λαὸς καταβαίνων ἀπὸ τῶν κορυφῶν τῶν ὀρέων. καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ζεβουλ Τὴν σκιὰν τῶν ὀρέων σὺ ὁρᾷς ὡς ἄνδρας.
L06 Sdz(A)_9_36 καί ὁράω Γααλ υἱός Αβεδ λαός καί ἔπω πρός Ζεβουλ ἰδού λαός καταβαίνω ἀπό κορυφή ὄρος καί ἔπω πρός αὐτός Ζεβουλ σκιά ὄρος σύ ὁράω ὥς ἀνήρ
L07 Sdz(A)_9_36 i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć Gaal syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Abed ("sługa") lud, naród i, również powiedzieć, zapytać do, ku' dla; przy, obok Zeboul oto, spójrz lud, naród schodzić, zstępować; spaść w dół z, od, przez szczyt / wierzch góra, wzniesienie i, również powiedzieć, zapytać do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono Zeboul cień; osłona, sylwetka góra, wzniesienie ty widzieć, ujrzeć; rozumieć jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej mężczyzna, mąż lub narzeczony
L08 Sdz(A)_9_36 (G2532) (G3708) (L2093) (G5207) (L34) (G3588) (G2992) (G2532) (G2036) (G4314) (L4226) (G2400) (G2992) (G2597) (G575) (G3588) (L5693) (G3588) (G3735) (G2532) (G2036) (G4314) (G846) (L4226) (G3588) (G4639) (G3588) (G3735) (G4771) (G3708) (G5613) (G435)
L09 Sdz(A)_9_36 kai\ ei)=den *gaal ui(o\s *abed to\n lao\n kai\ ei)=pen pro\s *DZeboul *)idou\ lao\s katabai/nOn a)po\ tO=n korufO=n tO=n o)re/On. kai\ ei)=pen pro\s au)to\n *DZeboul *tE\n skia\n tO=n o)re/On su\ o(ra=|s O(s a)/ndras.
L10 Sdz(A)_9_36 kai eiden gaal hyios abed ton laon kai eipen pros DZebul idu laos katabainOn apo tOn koryfOn tOn oreOn. kai eipen pros auton DZebul tEn skian tOn oreOn sy horas hOs andras.
L11 Sdz(A)_9_36 C VBI_AAI3S N_NSM N2_NSM N_GSM RA_ASM N2_ASM C VBI_AAI3S P N_ASM I N2_NSM V1_PAPNSM P RA_GPF N1_GPF RA_GPN N3E_GPN C VBI_AAI3S P RD_ASM N_NSM RA_ASF N1A_ASF RA_GPN N3E_GPN RP_NS V3_PAI2S C N3_APM
L12 Sdz(A)_9_36 and he/she/it-SEE-ed son (nom) the (acc) people (acc) and he/she/it-SAY/TELL-ed toward (+acc,+gen,+dat) be-you(sg)-SEE-ed! people (nom) while GO DOWN-ing (nom) away from (+gen) the (gen) the (gen) mounts (gen) and he/she/it-SAY/TELL-ed toward (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) the (acc) shadow (acc) the (gen) mounts (gen) you(sg) (nom) you(sg)-are-SEE-ing as/like men, husbands (acc)
L13 Sdz(A)_9_36 and view Gaal son Abed the populace and say to Zeboul see! populace step down from the top the mountain and say to he Zeboul the shadow the mountain you view as man
L14 Sdz(A)_9_36 Sdz(A)_9_36_1 Sdz(A)_9_36_2 Sdz(A)_9_36_3 Sdz(A)_9_36_4 Sdz(A)_9_36_5 Sdz(A)_9_36_6 Sdz(A)_9_36_7 Sdz(A)_9_36_8 Sdz(A)_9_36_9 Sdz(A)_9_36_10 Sdz(A)_9_36_11 Sdz(A)_9_36_12 Sdz(A)_9_36_13 Sdz(A)_9_36_14 Sdz(A)_9_36_15 Sdz(A)_9_36_16 Sdz(A)_9_36_17 Sdz(A)_9_36_18 Sdz(A)_9_36_19 Sdz(A)_9_36_20 Sdz(A)_9_36_21 Sdz(A)_9_36_22 Sdz(A)_9_36_23 Sdz(A)_9_36_24 Sdz(A)_9_36_25 Sdz(A)_9_36_26 Sdz(A)_9_36_27 Sdz(A)_9_36_28 Sdz(A)_9_36_29 Sdz(A)_9_36_30 Sdz(A)_9_36_31 Sdz(A)_9_36_32
L15