| L01 | Sdz(A)_9_7 | καὶ ἀνήγγειλαν τῷ Ιωαθαμ, καὶ ἐπορεύθη καὶ ἔστη ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ ὄρους Γαριζιν καὶ ἐπῆρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἐκάλεσεν καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἀκούσατέ μου, ἄνδρες Σικιμων, καὶ ἀκούσαι ὑμῶν ὁ θεός. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_9_7 | καὶ (G2532) ἀνήγγειλαν (G312) τῷ (G3588) Ιωαθαμ, (G2488) καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) καὶ (G2532) ἔστη (G2476) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) κορυφῆς (L5693) τοῦ (G3588) ὄρους (G3735) Γαριζιν (L2208) καὶ (G2532) ἐπῆρεν (G1869) τὴν (G3588) φωνὴν (G5456) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐκάλεσεν (G2564) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτοῖς (G846) Ἀκούσατέ (G191) μου, (G3450) ἄνδρες (G435) Σικιμων, (L8448) καὶ (G2532) ἀκούσαι (G191) ὑμῶν (G5216) ὁ (G3588) θεός. (G2316) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_9_7 | And it was reported to Joatham, and he went and stood on the top of mount Garizin, and lifted up his voice, and wept, and said to them, Hear me, ye men of Sicima, and God shall hear you. (Judges 9:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_9_7 | Doniesiono o tym Jotamowi, którzy poszedłszy, stanął na szczycie góry Garizim, a podniósłszy głos, tak do nich wołał: «Posłuchajcie mnie, możni Sychem, a Bóg usłyszy was także. (Sdz 9:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_9_7 | καὶ | ἀνήγγειλαν | τῷ | Ιωαθαμ, | καὶ | ἐπορεύθη | καὶ | ἔστη | ἐπὶ | τῆς | κορυφῆς | τοῦ | ὄρους | Γαριζιν | καὶ | ἐπῆρεν | τὴν | φωνὴν | αὐτοῦ | καὶ | ἐκάλεσεν | καὶ | εἶπεν | αὐτοῖς | Ἀκούσατέ | μου, | ἄνδρες | Σικιμων, | καὶ | ἀκούσαι | ὑμῶν | ὁ | θεός. |
| L06 | Sdz(A)_9_7 | καί | ἀναγγέλλω | ὁ | Ἰωάθαμ | καί | πορεύομαι | καί | ἵστημι | ἐπί | ὁ | κορυφή | ὁ | ὄρος | Γαριζιν | καί | ἐπαίρω | ὁ | φωνή | αὐτός | καί | καλέω | καί | ἔπω | αὐτός | ἀκούω | μου | ἀνήρ | Σίκιμα | καί | ἀκούω | ὑμῶν | ὁ | θεός |
| L07 | Sdz(A)_9_7 | i, również | oznajmiać, ogłosić | — | Joatam, Jotam | i, również | iść, podążać; odejść | i, również | postawić; stać, trwać | na, nad, w czasie, za | — | szczyt / wierzch | — | góra, wzniesienie | Garizin | i, również | podnosić; unosić się pychą | — | głos, dźwięk; mowa | on, ona, ono | i, również | wołać; nazywać po imieniu | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | słyszeć, usłyszeć | mnie, mojego | mężczyzna, mąż lub narzeczony | Sychem / Sikimos (miejsce) | i, również | słyszeć, usłyszeć | was (dopełniacz) | — | Bóg, bóg; bóstwo |
| L08 | Sdz(A)_9_7 | (G2532) | (G312) | (G3588) | (G2488) | (G2532) | (G4198) | (G2532) | (G2476) | (G1909) | (G3588) | (L5693) | (G3588) | (G3735) | (L2208) | (G2532) | (G1869) | (G3588) | (G5456) | (G846) | (G2532) | (G2564) | (G2532) | (G2036) | (G846) | (G191) | (G3450) | (G435) | (L8448) | (G2532) | (G191) | (G5216) | (G3588) | (G2316) |
| L09 | Sdz(A)_9_7 | kai\ | a)nE/ggeilan | tO=| | *iOaTam, | kai\ | e)poreu/TE | kai\ | e)/stE | e)pi\ | tE=s | korufE=s | tou= | o)/rous | *gariDZin | kai\ | e)pE=ren | tE\n | fOnE\n | au)tou= | kai\ | e)ka/lesen | kai\ | ei)=pen | au)toi=s | *)akou/sate/ | mou, | a)/ndres | *sikimOn, | kai\ | a)kou/sai | u(mO=n | o( | Teo/s. |
| L10 | Sdz(A)_9_7 | kai | anEngeilan | tO | iOaTam, | kai | eporeuTE | kai | estE | epi | tEs | koryfEs | tu | orus | gariDZin | kai | epEren | tEn | fOnEn | autu | kai | ekalesen | kai | eipen | autois | akusate | mu, | andres | sikimOn, | kai | akusai | hymOn | ho | Teos. |
| L11 | Sdz(A)_9_7 | C | VAI_AAI3P | RA_DSM | N_DSM | C | VCI_API3S | C | VHI_AAI3S | P | RA_GSF | N1_GSF | RA_GSN | N3E_GSN | N_GS | C | VAI_AAI3S | RA_ASF | N1_ASF | RD_GSM | C | VAI_AAI3S | C | VBI_AAI3S | RD_DPM | VA_AAD2P | RP_GS | N3_NPM | N_GPM | C | VA_AMD2S | RP_GP | RA_NSM | N2_NSM |
| L12 | Sdz(A)_9_7 | and | they-PROCLAIM-ed | the (dat) | Joatham (indecl) | and | he/she/it-was-GO-ed | and | he/she/it-CAUSE-ed-TO-STand | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | the (gen) | mount (gen) | and | he/she/it-RAISE-ed | the (acc) | sound/voice (acc) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-CALL-ed | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | them/same (dat) | do-HEAR-you(pl)! | me (gen) | men, husbands (nom|voc) | and | unwilling ([Adj] nom|voc); to-HEAR, be-you(sg)-HEAR-ed!, he/she/it-happens-to-HEAR (opt) | you(pl) (gen) | the (nom) | god (nom) | |||
| L13 | Sdz(A)_9_7 | and | announce | the | Iōatham | and | travel | and | stand | in | the | top | the | mountain | Garizin | and | lift up | the | voice | he | and | call | and | say | he | hear | of me | man | Sikima | and | hear | your | the | God |
| L14 | Sdz(A)_9_7 | Sdz(A)_9_7_1 | Sdz(A)_9_7_2 | Sdz(A)_9_7_3 | Sdz(A)_9_7_4 | Sdz(A)_9_7_5 | Sdz(A)_9_7_6 | Sdz(A)_9_7_7 | Sdz(A)_9_7_8 | Sdz(A)_9_7_9 | Sdz(A)_9_7_10 | Sdz(A)_9_7_11 | Sdz(A)_9_7_12 | Sdz(A)_9_7_13 | Sdz(A)_9_7_14 | Sdz(A)_9_7_15 | Sdz(A)_9_7_16 | Sdz(A)_9_7_17 | Sdz(A)_9_7_18 | Sdz(A)_9_7_19 | Sdz(A)_9_7_20 | Sdz(A)_9_7_21 | Sdz(A)_9_7_22 | Sdz(A)_9_7_23 | Sdz(A)_9_7_24 | Sdz(A)_9_7_25 | Sdz(A)_9_7_26 | Sdz(A)_9_7_27 | Sdz(A)_9_7_28 | Sdz(A)_9_7_29 | Sdz(A)_9_7_30 | Sdz(A)_9_7_31 | Sdz(A)_9_7_32 | Sdz(A)_9_7_33 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||