Informacja
Bible Left

Sdz(B)_15_14

Bible Right
Sdz(B)_15_13 Sdz(B)_15_15

Filtruj wiersze:

L01 Sdz(B)_15_14 καὶ ἦλθον ἕως Σιαγόνος· καὶ οἱ ἀλλόφυλοι ἠλάλαξαν καὶ ἔδραμον εἰς συνάντησιν αὐτοῦ· καὶ ἥλατο ἐπ’ αὐτὸν πνεῦμα κυρίου, καὶ ἐγενήθη τὰ καλώδια τὰ ἐπὶ βραχίοσιν αὐτοῦ ὡσεὶ στιππύον, ὃ ἐξεκαύθη ἐν πυρί, καὶ ἐτάκησαν δεσμοὶ αὐτοῦ ἀπὸ χειρῶν αὐτοῦ.
L02 Sdz(B)_15_14 καὶ (G2532) ἦλθον (G2064) ἕως (G2193) Σιαγόνος· (G4600) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἀλλόφυλοι (G246) ἠλάλαξαν (G214) καὶ (G2532) ἔδραμον (G5143) εἰς (G1519) συνάντησιν (G4877) αὐτοῦ· (G846) καὶ (G2532) ἥλατο (G242) ἐπ’ (G1909) αὐτὸν (G846) πνεῦμα (G4151) κυρίου, (G2962) καὶ (G2532) ἐγενήθη (G1096) τὰ (G3588) καλώδια (L5192) τὰ (G3588) ἐπὶ (G1909) βραχίοσιν (G1023) αὐτοῦ (G846) ὡσεὶ (G5616) στιππύον, (L8672)(G3739) ἐξεκαύθη (G1572) ἐν (G1722) πυρί, (G4442) καὶ (G2532) ἐτάκησαν (G5080) δεσμοὶ (G1199) αὐτοῦ (G846) ἀπὸ (G575) χειρῶν (G5495) αὐτοῦ. (G846)
L03 Sdz(B)_15_14 And they came to Lechi: and the Philistines shouted, and ran to meet him: and the Spirit of the Lord came mightily upon him, and the ropes that were upon his arms became as tow which is burnt with fire; and his bonds were consumed from off his hands. (Judges 15:14 Brenton)
L04 Sdz(B)_15_14 Gdy tak znalazł się w Lechi, Filistyni krzycząc w triumfie wyszli naprzeciw niego, ale jego opanował duch Pana, i powrozy, którymi był związany w ramionach, stały się tak słabe jak lniane włókna spalone ogniem, a więzy poczęły pękać na jego rękach. (Sdz 15:14 BT_4)
L05 Sdz(B)_15_14 καὶ ἦλθον ἕως Σιαγόνος· καὶ οἱ ἀλλόφυλοι ἠλάλαξαν καὶ ἔδραμον εἰς συνάντησιν αὐτοῦ· καὶ ἥλατο ἐπ’ αὐτὸν πνεῦμα κυρίου, καὶ ἐγενήθη τὰ καλώδια τὰ ἐπὶ βραχίοσιν αὐτοῦ ὡσεὶ στιππύον, ἐξεκαύθη ἐν πυρί, καὶ ἐτάκησαν δεσμοὶ αὐτοῦ ἀπὸ χειρῶν αὐτοῦ.
L06 Sdz(B)_15_14 καί ἔρχομαι ἕως σιαγών καί ἀλλόφυλος ἀλαλάζω καί τρέχω εἰς συνάντησις αὐτός καί ἅλλομαι ἐπί αὐτός πνεῦμα κύριος καί γίνομαι καλώδιον ἐπί βραχίων αὐτός ὡσεί στιππύον ὅς ἐκκαίω ἐν πῦρ καί τήκω δεσμός αὐτός ἀπό χείρ αὐτός
L07 Sdz(B)_15_14 i, również przyjść, przybyć dopóki; aż do; tak długo, jak szczęka; policzek i, również cudzoziemski, cudzoziemiec wydawać okrzyk "alala", dzwonić, płakać i, również biec do, ku; w, na spotkanie on, ona, ono i, również skakać, wyskakiwać; o wodzie: tryskać na, nad, w czasie, za on, ona, ono duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również stać się, zaistnieć, powstać mały sznurek na, nad, w czasie, za ramię; przenośnie siła i władza on, ona, ono jakby, niby; około, mniej więcej len który, która, które zapalić, podpalić w, wewnątrz ogień i, również topić, rozpływać taśma, opaska, więź; kajdany on, ona, ono z, od, przez ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono
L08 Sdz(B)_15_14 (G2532) (G2064) (G2193) (G4600) (G2532) (G3588) (G246) (G214) (G2532) (G5143) (G1519) (G4877) (G846) (G2532) (G242) (G1909) (G846) (G4151) (G2962) (G2532) (G1096) (G3588) (L5192) (G3588) (G1909) (G1023) (G846) (G5616) (L8672) (G3739) (G1572) (G1722) (G4442) (G2532) (G5080) (G1199) (G846) (G575) (G5495) (G846)
L09 Sdz(B)_15_14 kai\ E)=lTon e(/Os *siago/nos· kai\ oi( a)llo/fuloi E)la/laXan kai\ e)/dramon ei)s suna/ntEsin au)tou=· kai\ E(/lato e)p’ au)to\n pneu=ma kuri/ou, kai\ e)genE/TE ta\ kalO/dia ta\ e)pi\ braCHi/osin au)tou= O(sei\ stippu/on, o(\ e)Xekau/TE e)n puri/, kai\ e)ta/kEsan desmoi\ au)tou= a)po\ CHeirO=n au)tou=.
L10 Sdz(B)_15_14 kai ElTon heOs siagonos· kai hoi allofyloi ElalaXan kai edramon eis synantEsin autu· kai hElato ep’ auton pneuma kyriu, kai egenETE ta kalOdia ta epi braCHiosin autu hOsei stippyon, ho eXekauTE en pyri, kai etakEsan desmoi autu apo CHeirOn autu.
L11 Sdz(B)_15_14 C VBI_AAI3P P N3N_GSF C RA_NPM A1B_NPM VAI_AAI3P C VBI_AAI3P P N3I_ASF RD_GSM C VAI_AMI3S P RD_ASM N3M_NSN N2_GSM C VCI_API3S RA_NPN N2N_NPN RA_NPN P N3N_DPM RD_GSM D N2N_NSN RR_ASN VCI_API3S P N3_DSN C VAI_AAI3P N2_NPM RD_GSM P N3_GPF RD_GSM
L12 Sdz(B)_15_14 and I-COME-ed, they-COME-ed until; dawn (nom|voc), dawns (acc) cheek (gen) and the (nom) foreign ([Adj] nom|voc) they-ULULATE-ed and I-RUN-ed, they-RUN-ed into (+acc) meeting (acc) him/it/same (gen) and he/she/it-was-LEAP-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) spirit (nom|acc|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) and he/she/it-was-BECOME-ed the (nom|acc) the (nom|acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) arms (dat) him/it/same (gen) like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) who/whom/which (nom|acc) he/she/it-was-INFLAME-ed in/among/by (+dat) fire (dat) and they-were-MELT-ed restraints (nom|voc); he/she/it-happens-to-be-BIND-ing (opt) him/it/same (gen) away from (+gen) hands (gen); worse ([Adj] nom) him/it/same (gen)
L13 Sdz(B)_15_14 and come till cheek and the foreigner clang and run into meeting he and spring in he spirit lord and happen the small cord the in arm he as if flax who burn out in fire and melt bond he from hand he
L14 Sdz(B)_15_14 Sdz(B)_15_14_1 Sdz(B)_15_14_2 Sdz(B)_15_14_3 Sdz(B)_15_14_4 Sdz(B)_15_14_5 Sdz(B)_15_14_6 Sdz(B)_15_14_7 Sdz(B)_15_14_8 Sdz(B)_15_14_9 Sdz(B)_15_14_10 Sdz(B)_15_14_11 Sdz(B)_15_14_12 Sdz(B)_15_14_13 Sdz(B)_15_14_14 Sdz(B)_15_14_15 Sdz(B)_15_14_16 Sdz(B)_15_14_17 Sdz(B)_15_14_18 Sdz(B)_15_14_19 Sdz(B)_15_14_20 Sdz(B)_15_14_21 Sdz(B)_15_14_22 Sdz(B)_15_14_23 Sdz(B)_15_14_24 Sdz(B)_15_14_25 Sdz(B)_15_14_26 Sdz(B)_15_14_27 Sdz(B)_15_14_28 Sdz(B)_15_14_29 Sdz(B)_15_14_30 Sdz(B)_15_14_31 Sdz(B)_15_14_32 Sdz(B)_15_14_33 Sdz(B)_15_14_34 Sdz(B)_15_14_35 Sdz(B)_15_14_36 Sdz(B)_15_14_37 Sdz(B)_15_14_38 Sdz(B)_15_14_39 Sdz(B)_15_14_40
L15