| L01 | Sdz(B)_19_28 | καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν Ἀνάστα καὶ ἀπέλθωμεν· καὶ οὐκ ἀπεκρίθη, ὅτι ἦν νεκρά. καὶ ἔλαβεν αὐτὴν ἐπὶ τὸν ὄνον καὶ ἐπορεύθη εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(B)_19_28 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρὸς (G4314) αὐτήν (G846) Ἀνάστα (G450) καὶ (G2532) ἀπέλθωμεν· (G565) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀπεκρίθη, (G611) ὅτι (G3754) ἦν (G1510) νεκρά. (G3498) καὶ (G2532) ἔλαβεν (G2983) αὐτὴν (G846) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) ὄνον (G3688) καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) εἰς (G1519) τὸν (G3588) τόπον (G5117) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(B)_19_28 | And he said to her, Rise, and let us go; and she answered not, for she was dead: and he took her upon his ass, and went to his place. (Judges 19:28 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(B)_19_28 | «Wstań, a pojedziemy!» - rzekł do niej, lecz ona nic nie odpowiadała. Usadowiwszy ją przeto na ośle, zabrał się ów człowiek i wracał do swego domu. (Sdz 19:28 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(B)_19_28 | καὶ | εἶπεν | πρὸς | αὐτήν | Ἀνάστα | καὶ | ἀπέλθωμεν· | καὶ | οὐκ | ἀπεκρίθη, | ὅτι | ἦν | νεκρά. | καὶ | ἔλαβεν | αὐτὴν | ἐπὶ | τὸν | ὄνον | καὶ | ἐπορεύθη | εἰς | τὸν | τόπον | αὐτοῦ. |
| L06 | Sdz(B)_19_28 | καί | ἔπω | πρός | αὐτός | ἀνίστημι | καί | ἀπέρχομαι | καί | οὐ | ἀποκρίνομαι | ὅτι | εἰμί | νεκρός | καί | λαμβάνω | αὐτός | ἐπί | ὁ | ὄνος | καί | πορεύομαι | εἰς | ὁ | τόπος | αὐτός |
| L07 | Sdz(B)_19_28 | i, również | powiedzieć, zapytać | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | i, również | odejść | i, również | nie, czyż nie | odpowiedzieć | że; ponieważ | być, istnieć; żyć, trwać | martwy, nieżywy | i, również | brać, przyjmować | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | — | osioł, oślica | i, również | iść, podążać; odejść | do, ku; w, na | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | on, ona, ono |
| L08 | Sdz(B)_19_28 | (G2532) | (G2036) | (G4314) | (G846) | (G450) | (G2532) | (G565) | (G2532) | (G3756) | (G611) | (G3754) | (G1510) | (G3498) | (G2532) | (G2983) | (G846) | (G1909) | (G3588) | (G3688) | (G2532) | (G4198) | (G1519) | (G3588) | (G5117) | (G846) |
| L09 | Sdz(B)_19_28 | kai\ | ei)=pen | pro\s | au)tE/n | *)ana/sta | kai\ | a)pe/lTOmen· | kai\ | ou)k | a)pekri/TE, | o(/ti | E)=n | nekra/. | kai\ | e)/laben | au)tE\n | e)pi\ | to\n | o)/non | kai\ | e)poreu/TE | ei)s | to\n | to/pon | au)tou=. |
| L10 | Sdz(B)_19_28 | kai | eipen | pros | autEn | anasta | kai | apelTOmen· | kai | uk | apekriTE, | hoti | En | nekra. | kai | elaben | autEn | epi | ton | onon | kai | eporeuTE | eis | ton | topon | autu. |
| L11 | Sdz(B)_19_28 | C | VBI_AAI3S | P | RD_ASF | VH_AAD2S | C | VB_AAS1P | C | D | VCI_API3S | C | V9_IAI3S | A1A_NSF | C | VBI_AAI3S | RD_ASF | P | RA_ASM | N2_ASM | C | VCI_API3S | P | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM |
| L12 | Sdz(B)_19_28 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | her/it/same (acc) | do-STand-you(sg)-UP! | and | we-should-DEPART | and | not | he/she/it-was-ANSWER-ed | because/that | he/she/it-was | dead ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | and | he/she/it-TAKE HOLD OF-ed | her/it/same (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | ass/donkey (acc) | and | he/she/it-was-GO-ed | into (+acc) | the (acc) | place (acc) | him/it/same (gen) |
| L13 | Sdz(B)_19_28 | and | say | to | he | stand up | and | go off | and | not | respond | since | be | dead | and | take | he | in | the | donkey | and | travel | into | the | place | he |
| L14 | Sdz(B)_19_28 | Sdz(B)_19_28_1 | Sdz(B)_19_28_2 | Sdz(B)_19_28_3 | Sdz(B)_19_28_4 | Sdz(B)_19_28_5 | Sdz(B)_19_28_6 | Sdz(B)_19_28_7 | Sdz(B)_19_28_8 | Sdz(B)_19_28_9 | Sdz(B)_19_28_10 | Sdz(B)_19_28_11 | Sdz(B)_19_28_12 | Sdz(B)_19_28_13 | Sdz(B)_19_28_14 | Sdz(B)_19_28_15 | Sdz(B)_19_28_16 | Sdz(B)_19_28_17 | Sdz(B)_19_28_18 | Sdz(B)_19_28_19 | Sdz(B)_19_28_20 | Sdz(B)_19_28_21 | Sdz(B)_19_28_22 | Sdz(B)_19_28_23 | Sdz(B)_19_28_24 | Sdz(B)_19_28_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||