Informacja
Bible Left

Sdz(B)_1_17

Bible Right
Sdz(B)_1_16 Sdz(B)_1_18

Filtruj wiersze:

L01 Sdz(B)_1_17 καὶ ἐπορεύθη Ιουδας μετὰ Συμεων τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ ἔκοψεν τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα Σεφεκ· καὶ ἐξωλέθρευσαν αὐτούς, καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τῆς πόλεως Ἀνάθεμα.
L02 Sdz(B)_1_17 καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) Ιουδας (G2455) μετὰ (G3326) Συμεων (G4826) τοῦ (G3588) ἀδελφοῦ (G80) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἔκοψεν (G2875) τὸν (G3588) Χαναναῖον (G5478) τὸν (G3588) κατοικοῦντα (G2730) Σεφεκ· (L8399) καὶ (G2532) ἐξωλέθρευσαν (G1842) αὐτούς, (G846) καὶ (G2532) ἐκάλεσεν (G2564) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) τῆς (G3588) πόλεως (G4172) Ἀνάθεμα. (G331)
L03 Sdz(B)_1_17 And Judas went with Symeon his brother, and smote the Chananite that inhabited Sepheth, and they utterly destroyed them; and they called the name of the city Anathema. (Judges 1:17 Brenton)
L04 Sdz(B)_1_17 Potem ruszył Juda z Symeonem, bratem swoim, na podbój Kananejczyków zamieszkujących Sefat, które obłożyli klątwą, i stąd nadano temu miastu nazwę Chorma. (Sdz 1:17 BT_4)
L05 Sdz(B)_1_17 καὶ ἐπορεύθη Ιουδας μετὰ Συμεων τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ ἔκοψεν τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα Σεφεκ· καὶ ἐξωλέθρευσαν αὐτούς, καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τῆς πόλεως Ἀνάθεμα.
L06 Sdz(B)_1_17 καί πορεύομαι Ἰούδας μετά Συμεών ἀδελφός αὐτός καί κόπτω Χαναναῖος κατοικέω Σεφεκ καί ἐξολοθρεύω αὐτός καί καλέω ὄνομα πόλις ἀνάθεμα
L07 Sdz(B)_1_17 i, również iść, podążać; odejść Juda lub Judasz z, razem z; po, następnie Symeon brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono i, również ciąć, rąbać, ścinać Kananejczyk (Fenicjanin) mieszkać Sephek i, również wygubić, zniszczyć, wytępić on, ona, ono i, również wołać; nazywać po imieniu imię, nazwa miasto; mieszkańcy przekleństwo, wyklęcie; ofiara, dar
L08 Sdz(B)_1_17 (G2532) (G4198) (G2455) (G3326) (G4826) (G3588) (G80) (G846) (G2532) (G2875) (G3588) (G5478) (G3588) (G2730) (L8399) (G2532) (G1842) (G846) (G2532) (G2564) (G3588) (G3686) (G3588) (G4172) (G331)
L09 Sdz(B)_1_17 kai\ e)poreu/TE *ioudas meta\ *sumeOn tou= a)delfou= au)tou= kai\ e)/koPSen to\n *CHananai=on to\n katoikou=nta *sefek· kai\ e)XOle/Treusan au)tou/s, kai\ e)ka/lesen to\ o)/noma tE=s po/leOs *)ana/Tema.
L10 Sdz(B)_1_17 kai eporeuTE iudas meta symeOn tu adelfu autu kai ekoPSen ton CHananaion ton katoikunta sefek· kai eXOleTreusan autus, kai ekalesen to onoma tEs poleOs anaTema.
L11 Sdz(B)_1_17 C VCI_API3S N1T_NSM P N_GSM RA_GSM N2_GSM RD_GSM C VAI_AAI3S RA_ASM N2_ASM RA_ASM V2_PAPASM N_ASF C VAI_AAI3P RD_APM C VAI_AAI3S RA_ASN N3M_ASN RA_GSF N3I_GSF N3M_NSN
L12 Sdz(B)_1_17 and he/she/it-was-GO-ed Judas/Judah (nom) after (+acc), with (+gen) Symeon/Simeon (indecl) the (gen) brother (gen) him/it/same (gen) and he/she/it-CUT OFF-ed the (acc) Canaanite ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (acc) while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (acc, nom|acc|voc) and they-DESTROY UTTERLY-ed them/same (acc) and he/she/it-CALL-ed the (nom|acc) name (nom|acc|voc) the (gen) city (gen) curse (nom|acc|voc)
L13 Sdz(B)_1_17 and travel Ioudas with Symeōn the brother he and cut the Chananaios the settle Sephek and utterly ruin he and call the name the city accursed
L14 Sdz(B)_1_17 Sdz(B)_1_17_1 Sdz(B)_1_17_2 Sdz(B)_1_17_3 Sdz(B)_1_17_4 Sdz(B)_1_17_5 Sdz(B)_1_17_6 Sdz(B)_1_17_7 Sdz(B)_1_17_8 Sdz(B)_1_17_9 Sdz(B)_1_17_10 Sdz(B)_1_17_11 Sdz(B)_1_17_12 Sdz(B)_1_17_13 Sdz(B)_1_17_14 Sdz(B)_1_17_15 Sdz(B)_1_17_16 Sdz(B)_1_17_17 Sdz(B)_1_17_18 Sdz(B)_1_17_19 Sdz(B)_1_17_20 Sdz(B)_1_17_21 Sdz(B)_1_17_22 Sdz(B)_1_17_23 Sdz(B)_1_17_24 Sdz(B)_1_17_25
L15