| L01 | Sdz(B)_1_16 | καὶ οἱ υἱοὶ Ιοθορ τοῦ Κιναιου τοῦ γαμβροῦ Μωυσέως ἀνέβησαν ἐκ πόλεως τῶν φοινίκων μετὰ τῶν υἱῶν Ιουδα εἰς τὴν ἔρημον τὴν οὖσαν ἐν τῷ νότῳ Ιουδα, ἥ ἐστιν ἐπὶ καταβάσεως Αραδ, καὶ κατῴκησαν μετὰ τοῦ λαοῦ. – | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(B)_1_16 | καὶ (G2532) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) Ιοθορ (L4939) τοῦ (G3588) Κιναιου (L5592) τοῦ (G3588) γαμβροῦ (L2191) Μωυσέως (G3475) ἀνέβησαν (G305) ἐκ (G1537) πόλεως (G4172) τῶν (G3588) φοινίκων (G5404) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Ιουδα (G2448) εἰς (G1519) τὴν (G3588) ἔρημον (G2048) τὴν (G3588) οὖσαν (G1510) ἐν (G1722) τῷ (G3588) νότῳ (G3558) Ιουδα, (G2448) ἥ (G3739) ἐστιν (G1510) ἐπὶ (G1909) καταβάσεως (G2600) Αραδ, (L1175) καὶ (G2532) κατῴκησαν (G2730) μετὰ (G3326) τοῦ (G3588) λαοῦ. (G2992) – (L0) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(B)_1_16 | And the children of Jothor the Kenite the father-in-law of Moses went up from the city of palm-trees with the children of Judas, to the wilderness that is in the south of Juda, which is at the descent of Arad, and they dwelt with the people. (Judges 1:16 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(B)_1_16 | Synowie Kenity, teścia Mojżesza, wyruszyli z synami Judy z Miasta Palm i udali się na pustynię judzką, leżącą w Negebie koło Arad, i tam zamieszkali z ludem. (Sdz 1:16 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(B)_1_16 | Καὶ | οἱ | υἱοὶ | Ιοθορ | τοῦ | Κιναιου | τοῦ | γαμβροῦ | Μωυσέως | ἀνέβησαν | ἐκ | πόλεως | τῶν | φοινίκων | μετὰ | τῶν | υἱῶν | Ιουδα | εἰς | τὴν | ἔρημον | τὴν | οὖσαν | ἐν | τῷ | νότῳ | Ιουδα, | ἥ | ἐστιν | ἐπὶ | καταβάσεως | Αραδ, | καὶ | κατῴκησαν | μετὰ | τοῦ | λαοῦ. | – |
| L06 | Sdz(B)_1_16 | καί | ὁ | υἱός | Ιοθορ | ὁ | Κιναῖος | ὁ | γαμβρός | Μωσεύς | ἀναβαίνω | ἐκ | πόλις | ὁ | φοῖνιξ | μετά | ὁ | υἱός | Ἰουδά | εἰς | ὁ | ἔρημος | ὁ | εἰμί | ἐν | ὁ | νότος | Ἰουδά | ὅς | εἰμί | ἐπί | κατάβασις | Αραδ | καί | κατοικέω | μετά | ὁ | λαός | – |
| L07 | Sdz(B)_1_16 | i, również | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Jetro / Iothor (imię własne) | — | Kinaios | — | powinowaty | Mojżesz | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | z, spośród, od | miasto; mieszkańcy | — | palma; purpura | z, razem z; po, następnie | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Juda | do, ku; w, na | — | odludny; pustynny | — | być, istnieć; żyć, trwać | w, wewnątrz | — | południe (strona świata); południowy wiatr | Juda | który, która, które | być, istnieć; żyć, trwać | na, nad, w czasie, za | zstąpienie; schodzenie w dół | Arad (imię własne / miejsce) | i, również | mieszkać | z, razem z; po, następnie | — | lud, naród | – |
| L08 | Sdz(B)_1_16 | (G2532) | (G3588) | (G5207) | (L4939) | (G3588) | (L5592) | (G3588) | (L2191) | (G3475) | (G305) | (G1537) | (G4172) | (G3588) | (G5404) | (G3326) | (G3588) | (G5207) | (G2448) | (G1519) | (G3588) | (G2048) | (G3588) | (G1510) | (G1722) | (G3588) | (G3558) | (G2448) | (G3739) | (G1510) | (G1909) | (G2600) | (L1175) | (G2532) | (G2730) | (G3326) | (G3588) | (G2992) | (L0) |
| L09 | Sdz(B)_1_16 | *kai\ | oi( | ui(oi\ | *ioTor | tou= | *kinaiou | tou= | gambrou= | *mouse/Os | a)ne/bEsan | e)k | po/leOs | tO=n | foini/kOn | meta\ | tO=n | ui(O=n | *iouda | ei)s | tE\n | e)/rEmon | tE\n | ou)=san | e)n | tO=| | no/tO| | *iouda, | E(/ | e)stin | e)pi\ | kataba/seOs | *arad, | kai\ | katO/|kEsan | meta\ | tou= | laou=. | – |
| L10 | Sdz(B)_1_16 | kai | hoi | hyioi | ioTor | tu | kinaiu | tu | gambru | museOs | anebEsan | ek | poleOs | tOn | foinikOn | meta | tOn | hyiOn | iuda | eis | tEn | erEmon | tEn | usan | en | tO | notO | iuda, | hE | estin | epi | katabaseOs | arad, | kai | katOkEsan | meta | tu | lau. | – |
| L11 | Sdz(B)_1_16 | C | RA_NPM | N2_NPM | N_GSM | RA_GSM | N2_GSM | RA_GSM | N2_GSM | N1M_GSM | VZI_AAI3P | P | N3I_GSF | RA_GPM | N3K_GPM | P | RA_GPM | N2_GPM | N_GSM | P | RA_ASF | N2_ASF | RA_ASF | V9_PAPASF | P | RA_DSM | N2_DSM | N_GSM | RR_NSF | V9_PAI3S | P | N3I_GSF | N_GS | C | VAI_AAI3P | P | RA_GSM | N2_GSM | – |
| L12 | Sdz(B)_1_16 | and | the (nom) | sons (nom|voc) | the (gen) | the (gen) | Moses (gen) | they-ASCEND-ed | out of (+gen) | city (gen) | the (gen) | date palms (gen); Phoenicians (gen); City of Palm Trees (nom|voc); purple-red ([Adj] gen) | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | sons (gen) | Judas/Judah (gen, voc) | into (+acc) | the (acc) | wilderness ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (acc) | while being (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | south (dat) | Judas/Judah (gen, voc) | who/whom/which (nom) | he/she/it-is | upon/over (+acc,+gen,+dat) | descent (gen) | and | they-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | people (gen) | |||||
| L13 | Sdz(B)_1_16 | and | the | son | Iothor | the | Kinaios | the | in-law | Mōseus | step up | from | city | the | palm tree | with | the | son | Iouda | into | the | lonesome | the | be | in | the | south wind | Iouda | who | be | in | descent | Arad | and | settle | with | the | populace | – |
| L14 | Sdz(B)_1_16 | Sdz(B)_1_16_1 | Sdz(B)_1_16_2 | Sdz(B)_1_16_3 | Sdz(B)_1_16_4 | Sdz(B)_1_16_5 | Sdz(B)_1_16_6 | Sdz(B)_1_16_7 | Sdz(B)_1_16_8 | Sdz(B)_1_16_9 | Sdz(B)_1_16_10 | Sdz(B)_1_16_11 | Sdz(B)_1_16_12 | Sdz(B)_1_16_13 | Sdz(B)_1_16_14 | Sdz(B)_1_16_15 | Sdz(B)_1_16_16 | Sdz(B)_1_16_17 | Sdz(B)_1_16_18 | Sdz(B)_1_16_19 | Sdz(B)_1_16_20 | Sdz(B)_1_16_21 | Sdz(B)_1_16_22 | Sdz(B)_1_16_23 | Sdz(B)_1_16_24 | Sdz(B)_1_16_25 | Sdz(B)_1_16_26 | Sdz(B)_1_16_27 | Sdz(B)_1_16_28 | Sdz(B)_1_16_29 | Sdz(B)_1_16_30 | Sdz(B)_1_16_31 | Sdz(B)_1_16_32 | Sdz(B)_1_16_33 | Sdz(B)_1_16_34 | Sdz(B)_1_16_35 | Sdz(B)_1_16_36 | Sdz(B)_1_16_37 | Sdz(B)_1_16_38 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||