| L01 | Sdz(B)_1_26 | καὶ ἐπορεύθη ὁ ἀνὴρ εἰς γῆν Χεττιιν καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ πόλιν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτῆς Λουζα· τοῦτο τὸ ὄνομα αὐτῆς ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(B)_1_26 | καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) ὁ (G3588) ἀνὴρ (G435) εἰς (G1519) γῆν (G1093) Χεττιιν (L9876) καὶ (G2532) ᾠκοδόμησεν (G3618) ἐκεῖ (G1563) πόλιν (G4172) καὶ (G2532) ἐκάλεσεν (G2564) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) αὐτῆς (G846) Λουζα· (L5968) τοῦτο (G3778) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) αὐτῆς (G846) ἕως (G2193) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ταύτης. (G3778) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(B)_1_26 | And the man went into the land of Chettin, and built there a city, and called the name of it Luza; this is its name until this day. (Judges 1:26 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(B)_1_26 | Udał się więc ten człowiek do ziemi Chetytów, gdzie zbudował miasto, któremu dał nazwę Luz, i nazwa ta istnieje aż do dnia dzisiejszego. (Sdz 1:26 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(B)_1_26 | καὶ | ἐπορεύθη | ὁ | ἀνὴρ | εἰς | γῆν | Χεττιιν | καὶ | ᾠκοδόμησεν | ἐκεῖ | πόλιν | καὶ | ἐκάλεσεν | τὸ | ὄνομα | αὐτῆς | Λουζα· | τοῦτο | τὸ | ὄνομα | αὐτῆς | ἕως | τῆς | ἡμέρας | ταύτης. |
| L06 | Sdz(B)_1_26 | καί | πορεύομαι | ὁ | ἀνήρ | εἰς | γῆ | Χεττιιν | καί | οἰκοδομέω | ἐκεῖ | πόλις | καί | καλέω | ὁ | ὄνομα | αὐτός | Λουζα | οὗτος | ὁ | ὄνομα | αὐτός | ἕως | ὁ | ἡμέρα | οὗτος |
| L07 | Sdz(B)_1_26 | i, również | iść, podążać; odejść | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | do, ku; w, na | ziemia orna, grunt; ląd | Chettiin | i, również | budować, wznosić | tam | miasto; mieszkańcy | i, również | wołać; nazywać po imieniu | — | imię, nazwa | on, ona, ono | Luz / Louza (miejsce) | ten, ta, to; oto, ów | — | imię, nazwa | on, ona, ono | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | dzień; pełna doba | ten, ta, to; oto, ów |
| L08 | Sdz(B)_1_26 | (G2532) | (G4198) | (G3588) | (G435) | (G1519) | (G1093) | (L9876) | (G2532) | (G3618) | (G1563) | (G4172) | (G2532) | (G2564) | (G3588) | (G3686) | (G846) | (L5968) | (G3778) | (G3588) | (G3686) | (G846) | (G2193) | (G3588) | (G2250) | (G3778) |
| L09 | Sdz(B)_1_26 | kai\ | e)poreu/TE | o( | a)nE\r | ei)s | gE=n | *CHettiin | kai\ | O)|kodo/mEsen | e)kei= | po/lin | kai\ | e)ka/lesen | to\ | o)/noma | au)tE=s | *louDZa· | tou=to | to\ | o)/noma | au)tE=s | e(/Os | tE=s | E(me/ras | tau/tEs. |
| L10 | Sdz(B)_1_26 | kai | eporeuTE | ho | anEr | eis | gEn | CHettiin | kai | OkodomEsen | ekei | polin | kai | ekalesen | to | onoma | autEs | luDZa· | tuto | to | onoma | autEs | heOs | tEs | hEmeras | tautEs. |
| L11 | Sdz(B)_1_26 | C | VCI_API3S | RA_NSM | N3_NSM | P | N1_ASF | N_GPM | C | VAI_AAI3S | D | N3I_ASF | C | VAI_AAI3S | RA_ASN | N3M_ASN | RD_GSF | N_NS | RD_NSN | RA_NSN | N3M_NSN | RD_GSF | P | RA_GSF | N1A_GSF | RD_GSF |
| L12 | Sdz(B)_1_26 | and | he/she/it-was-GO-ed | the (nom) | man, husband (nom) | into (+acc) | earth/land (acc) | and | he/she/it-BUILD/EDIFY-ed | there | city (acc) | and | he/she/it-CALL-ed | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | her/it/same (gen) | this (nom|acc) | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | her/it/same (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | day (gen), days (acc) | this (gen) | ||
| L13 | Sdz(B)_1_26 | and | travel | the | man | into | earth | Chettiin | and | build | there | city | and | call | the | name | he | Louza | this | the | name | he | till | the | day | this |
| L14 | Sdz(B)_1_26 | Sdz(B)_1_26_1 | Sdz(B)_1_26_2 | Sdz(B)_1_26_3 | Sdz(B)_1_26_4 | Sdz(B)_1_26_5 | Sdz(B)_1_26_6 | Sdz(B)_1_26_7 | Sdz(B)_1_26_8 | Sdz(B)_1_26_9 | Sdz(B)_1_26_10 | Sdz(B)_1_26_11 | Sdz(B)_1_26_12 | Sdz(B)_1_26_13 | Sdz(B)_1_26_14 | Sdz(B)_1_26_15 | Sdz(B)_1_26_16 | Sdz(B)_1_26_17 | Sdz(B)_1_26_18 | Sdz(B)_1_26_19 | Sdz(B)_1_26_20 | Sdz(B)_1_26_21 | Sdz(B)_1_26_22 | Sdz(B)_1_26_23 | Sdz(B)_1_26_24 | Sdz(B)_1_26_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||