| L01 | Sdz(B)_1_25 | καὶ ἔδειξεν αὐτοῖς τὴν εἴσοδον τῆς πόλεως, καὶ ἐπάταξαν τὴν πόλιν ἐν στόματι ῥομφαίας, τὸν δὲ ἄνδρα καὶ τὴν συγγένειαν αὐτοῦ ἐξαπέστειλαν. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(B)_1_25 | καὶ (G2532) ἔδειξεν (G1166) αὐτοῖς (G846) τὴν (G3588) εἴσοδον (G1529) τῆς (G3588) πόλεως, (G4172) καὶ (G2532) ἐπάταξαν (G3960) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) ἐν (G1722) στόματι (G4750) ῥομφαίας, (G4501) τὸν (G3588) δὲ (G1161) ἄνδρα (G435) καὶ (G2532) τὴν (G3588) συγγένειαν (G4772) αὐτοῦ (G846) ἐξαπέστειλαν. (G1821) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(B)_1_25 | And he shewed them the way into the city; and they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and his family. (Judges 1:25 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(B)_1_25 | Ten wskazał im wejście do miasta, a oni wycięli ostrzem miecza miasto, tego zaś człowieka wraz z całą jego rodziną wypuścili na wolność. (Sdz 1:25 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(B)_1_25 | καὶ | ἔδειξεν | αὐτοῖς | τὴν | εἴσοδον | τῆς | πόλεως, | καὶ | ἐπάταξαν | τὴν | πόλιν | ἐν | στόματι | ῥομφαίας, | τὸν | δὲ | ἄνδρα | καὶ | τὴν | συγγένειαν | αὐτοῦ | ἐξαπέστειλαν. |
| L06 | Sdz(B)_1_25 | καί | δεικνύω | αὐτός | ὁ | εἴσοδος | ὁ | πόλις | καί | πατάσσω | ὁ | πόλις | ἐν | στόμα | ῥομφαία | ὁ | δέ | ἀνήρ | καί | ὁ | συγγένεια | αὐτός | ἐξαποστέλλω |
| L07 | Sdz(B)_1_25 | i, również | pokazywać, wskazywać, przedstawiać | on, ona, ono | — | wejście, przybycie | — | miasto; mieszkańcy | i, również | uderzać, ranić; zabić | — | miasto; mieszkańcy | w, wewnątrz | usta, otwór; ostrze (miecza) | miecz o szerokim ostrzu | — | lecz; zaś, natomiast | mężczyzna, mąż lub narzeczony | i, również | — | pokrewieństwo, rodzina | on, ona, ono | posłać, odesłać, odprawić |
| L08 | Sdz(B)_1_25 | (G2532) | (G1166) | (G846) | (G3588) | (G1529) | (G3588) | (G4172) | (G2532) | (G3960) | (G3588) | (G4172) | (G1722) | (G4750) | (G4501) | (G3588) | (G1161) | (G435) | (G2532) | (G3588) | (G4772) | (G846) | (G1821) |
| L09 | Sdz(B)_1_25 | kai\ | e)/deiXen | au)toi=s | tE\n | ei)/sodon | tE=s | po/leOs, | kai\ | e)pa/taXan | tE\n | po/lin | e)n | sto/mati | r(omfai/as, | to\n | de\ | a)/ndra | kai\ | tE\n | sugge/neian | au)tou= | e)Xape/steilan. |
| L10 | Sdz(B)_1_25 | kai | edeiXen | autois | tEn | eisodon | tEs | poleOs, | kai | epataXan | tEn | polin | en | stomati | romfaias, | ton | de | andra | kai | tEn | syngeneian | autu | eXapesteilan. |
| L11 | Sdz(B)_1_25 | C | VAI_AAI3S | RD_DPM | RA_ASF | N2_ASF | RA_GSF | N3I_GSF | C | VAI_AAI3P | RA_ASF | N3I_ASF | P | N3M_DSN | N1A_GSF | RA_ASM | x | N3_ASM | C | RA_ASF | N1A_ASF | RD_GSM | VAI_AAI3P |
| L12 | Sdz(B)_1_25 | and | he/she/it-SHOW-ed | them/same (dat) | the (acc) | entry (acc) | the (gen) | city (gen) | and | they-SMITE-ed | the (acc) | city (acc) | in/among/by (+dat) | mouth/maw (dat) | sword (gen), swords (acc) | the (acc) | Yet | man, husband (acc) | and | the (acc) | relative (acc) | him/it/same (gen) | they-???-ed |
| L13 | Sdz(B)_1_25 | and | show | he | the | inroad | the | city | and | pat | the | city | in | mouth | broadsword | the | though | man | and | the | relatives | he | send forth |
| L14 | Sdz(B)_1_25 | Sdz(B)_1_25_1 | Sdz(B)_1_25_2 | Sdz(B)_1_25_3 | Sdz(B)_1_25_4 | Sdz(B)_1_25_5 | Sdz(B)_1_25_6 | Sdz(B)_1_25_7 | Sdz(B)_1_25_8 | Sdz(B)_1_25_9 | Sdz(B)_1_25_10 | Sdz(B)_1_25_11 | Sdz(B)_1_25_12 | Sdz(B)_1_25_13 | Sdz(B)_1_25_14 | Sdz(B)_1_25_15 | Sdz(B)_1_25_16 | Sdz(B)_1_25_17 | Sdz(B)_1_25_18 | Sdz(B)_1_25_19 | Sdz(B)_1_25_20 | Sdz(B)_1_25_21 | Sdz(B)_1_25_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||