| L01 | So_1_2 | Ἐκλείψει ἐκλιπέτω πάντα ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς, λέγει κύριος, | ||||||||
| L02 | So_1_2 | Ἐκλείψει (G1587) ἐκλιπέτω (G1587) πάντα (G3956) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) λέγει (G3004) κύριος, (G2962) | ||||||||
| L03 | So_1_2 | Let there be an utter cutting off from the face of the land, saith the Lord. (Zephaniah 1:2 Brenton) | ||||||||
| L04 | So_1_2 | Całkowicie usunę wszystko z powierzchni ziemi - wyrocznia Pana: (So 1:2 BT_4) | ||||||||
| L05 | So_1_2 | Ἐκλείψει | ἐκλιπέτω | πάντα | ἀπὸ | προσώπου | τῆς | γῆς, | λέγει | κύριος, |
| L06 | So_1_2 | ἔκλειψις | ἐκλείπω | πᾶς | ἀπό | πρόσωπον | ὁ | γῆ | λέγω | κύριος |
| L07 | So_1_2 | pominąć, zaniechać | pominąć, zaniechać | każdy, wszelki, dowolny; cały | z, od, przez | twarz, oblicze; osoba, postać | — | ziemia orna, grunt; ląd | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | So_1_2 | (G1587) | (G1587) | (G3956) | (G575) | (G4383) | (G3588) | (G1093) | (G3004) | (G2962) |
| L09 | So_1_2 | *)eklei/PSei | e)klipe/tO | pa/nta | a)po\ | prosO/pou | tE=s | gE=s, | le/gei | ku/rios, |
| L10 | So_1_2 | ekleiPSei | eklipetO | panta | apo | prosOpu | tEs | gEs, | legei | kyrios, |
| L11 | So_1_2 | N3I_DSF | VB_AAD3S | A3_ASM | P | N2N_GSN | RA_GSF | N1_GSF | V1_PAI3S | N2_NSM |
| L12 | So_1_2 | he/she/it-will-FAIL, you(sg)-will-be-FAIL-ed (classical) | let-him/her/it-FAIL! | all (nom|acc|voc), every (acc) | away from (+gen) | face (gen) | the (gen) | earth/land (gen) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) |
| L13 | So_1_2 | abandonment | leave off | all | from | face | the | earth | tell | lord |
| L14 | So_1_2 | So_1_2_1 | So_1_2_2 | So_1_2_3 | So_1_2_4 | So_1_2_5 | So_1_2_6 | So_1_2_7 | So_1_2_8 | So_1_2_9 |
| L15 | ||||||||||