| L01 | So_2_8 | Ἤκουσα ὀνειδισμοὺς Μωαβ καὶ κονδυλισμοὺς υἱῶν Αμμων, ἐν οἷς ὠνείδιζον τὸν λαόν μου καὶ ἐμεγαλύνοντο ἐπὶ τὰ ὅριά μου. | ||||||||||||||||||
| L02 | So_2_8 | Ἤκουσα (G191) ὀνειδισμοὺς (G3680) Μωαβ (L6581) καὶ (G2532) κονδυλισμοὺς (L5673) υἱῶν (G5207) Αμμων, (L638) ἐν (G1722) οἷς (G3739) ὠνείδιζον (G3679) τὸν (G3588) λαόν (G2992) μου (G3450) καὶ (G2532) ἐμεγαλύνοντο (G3170) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) ὅριά (G3725) μου. (G3450) | ||||||||||||||||||
| L03 | So_2_8 | I have heard the revilings of Moab, and the insults of the children of Ammon, wherewith they have reviled my people, and magnified themselves against my coasts. (Zephaniah 2:8 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | So_2_8 | Słyszałem urąganie Moabu i bluźnierstwa synów Ammona, którymi lżyli mój lud i wywyższali się w swoich granicach. (So 2:8 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | So_2_8 | Ἤκουσα | ὀνειδισμοὺς | Μωαβ | καὶ | κονδυλισμοὺς | υἱῶν | Αμμων, | ἐν | οἷς | ὠνείδιζον | τὸν | λαόν | μου | καὶ | ἐμεγαλύνοντο | ἐπὶ | τὰ | ὅριά | μου. |
| L06 | So_2_8 | ἀκούω | ὀνειδισμός | Μωαβ | καί | κονδυλισμός | υἱός | Αμμων | ἐν | ὅς | ὀνειδίζω | ὁ | λαός | μου | καί | μεγαλύνω | ἐπί | ὁ | ὅριον | μου |
| L07 | So_2_8 | słyszeć, usłyszeć | zniewaga, obelga | Moab (kraina / lud) | i, również | okrutny czyn | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Ammon (kraina / lud) | w, wewnątrz | który, która, które | ganić, ubliżać | — | lud, naród | mnie, mojego | i, również | czynić wielkim, powiększać; wywyższać | na, nad, w czasie, za | — | granica | mnie, mojego |
| L08 | So_2_8 | (G191) | (G3680) | (L6581) | (G2532) | (L5673) | (G5207) | (L638) | (G1722) | (G3739) | (G3679) | (G3588) | (G2992) | (G3450) | (G2532) | (G3170) | (G1909) | (G3588) | (G3725) | (G3450) |
| L09 | So_2_8 | *)/Ekousa | o)neidismou\s | *mOab | kai\ | kondulismou\s | ui(O=n | *ammOn, | e)n | oi(=s | O)nei/diDZon | to\n | lao/n | mou | kai\ | e)megalu/nonto | e)pi\ | ta\ | o(/ria/ | mou. |
| L10 | So_2_8 | Ekusa | oneidismus | mOab | kai | kondylismus | hyiOn | ammOn, | en | hois | OneidiDZon | ton | laon | mu | kai | emegalynonto | epi | ta | horia | mu. |
| L11 | So_2_8 | VAI_AAI1S | N2_APM | N_GSF | C | N2_APM | N2_GPM | N_GS | P | RR_DPM | V1I_IAI3P | RA_ASM | N2_ASM | RP_GS | C | V1I_IMI3P | P | RA_APN | N2N_APN | RP_GS |
| L12 | So_2_8 | while HAVE COME-ing (nom|voc); I-HEAR-ed | insults (acc) | and | sons (gen) | sands (gen) | in/among/by (+dat) | who/whom/which (dat) | I-was-DISPARAGE-ing, they-were-DISPARAGE-ing | the (acc) | people (acc) | me (gen) | and | they-were-being-MAGNIFY/LAUD-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | boundaries (nom|acc|voc) | me (gen) | ||
| L13 | So_2_8 | hear | disparaging | Mōab | and | cruel act | son | Ammōn | in | who | disparage | the | populace | of me | and | enlarge | in | the | frontier | of me |
| L14 | So_2_8 | So_2_8_1 | So_2_8_2 | So_2_8_3 | So_2_8_4 | So_2_8_5 | So_2_8_6 | So_2_8_7 | So_2_8_8 | So_2_8_9 | So_2_8_10 | So_2_8_11 | So_2_8_12 | So_2_8_13 | So_2_8_14 | So_2_8_15 | So_2_8_16 | So_2_8_17 | So_2_8_18 | So_2_8_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||