Informacja
Bible Left

Syr_0_1

Bible Right
Mdr_19_22 Syr_0_2

Filtruj wiersze:

L01 Syr_0_1 Πολλῶν καὶ μεγάλων ἡμῖν διὰ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν
L02 Syr_0_1 Πολλῶν (G4183) καὶ (G2532) μεγάλων (G3173) ἡμῖν (G2254) διὰ (G1223) τοῦ (G3588) νόμου (G3551) καὶ (G2532) τῶν (G3588) προφητῶν (G4396)
L03 Syr_0_1 1) Whereas many and great things have been delivered unto us by the law and the prophets,
L04 Syr_0_1 1) Prawo, Prorocy i ci, którzy po nich przyszli,
L05 Syr_0_1 Πολλῶν καὶ μεγάλων ἡμῖν διὰ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν
L06 Syr_0_1 πολύς καί μέγας ἡμῖν διά νόμος καί προφήτης
L07 Syr_0_1 wiele, liczny i, również wielki, ogromny nam (celownik 1 os. l.mn.) przez; z powodu, ponieważ prawo (Tora); utrwalony zwyczaj i, również prorok
L08 Syr_0_1 (G4183) (G2532) (G3173) (G2254) (G1223) (G3588) (G3551) (G2532) (G3588) (G4396)
L09 Syr_0_1 *pollO=n kai\ mega/lOn E(mi=n dia\ tou= no/mou kai\ tO=n profEtO=n
L10 Syr_0_1 pollOn kai megalOn hEmin dia tu nomu kai tOn profEtOn
L11 Syr_0_1 A1_GPN C A1_GPN RP_DP P RA_GSM N2_GSM C RA_GPM N1M_GPM
L12 Syr_0_1 many, much and, also big, large us through, by; because of the law and, also the prophets
L13 Syr_0_1 much and great us through the law and the prophet
L14 Syr_0_1 Syr_0_1_1 Syr_0_1_2 Syr_0_1_3 Syr_0_1_4 Syr_0_1_5 Syr_0_1_6 Syr_0_1_7 Syr_0_1_8 Syr_0_1_9 Syr_0_1_10
L15