Informacja
Bible Left

Syr_14_15

Bible Right
Syr_14_14 Syr_14_16

Filtruj wiersze:

L01 Syr_14_15 οὐχὶ ἑτέρῳ καταλείψεις τοὺς πόνους σου καὶ τοὺς κόπους σου εἰς διαίρεσιν κλήρου;
L02 Syr_14_15 οὐχὶ (G3780) ἑτέρῳ (G2087) καταλείψεις (G2641) τοὺς (G3588) πόνους (G4192) σου (G4675) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) κόπους (G2873) σου (G4675) εἰς (G1519) διαίρεσιν (G1243) κλήρου; (G2819)
L03 Syr_14_15 Shalt thou not leave thy travails unto another? and thy labours to be divided by lot? (Sirach 14:15 Brenton)
L04 Syr_14_15 Czyż zostawisz drugiemu owoc swoich prac i trudy twoje na podział losem? (Syr 14:15 BT_4)
L05 Syr_14_15 οὐχὶ ἑτέρῳ καταλείψεις τοὺς πόνους σου καὶ τοὺς κόπους σου εἰς διαίρεσιν κλήρου;
L06 Syr_14_15 οὐχί ἕτερος καταλείπω πόνος σοῦ καί κόπος σοῦ εἰς διαίρεσις κλῆρος
L07 Syr_14_15 czyż nie, zdecydowane "nie" drugi, inny opuścić, porzucić trud; ciężka praca ciebie, twojego i, również trud; ucisk, zmęczenie ciebie, twojego do, ku; w, na podział, rozdzielenie; różnica przedmiot do rzucania losów
L08 Syr_14_15 (G3780) (G2087) (G2641) (G3588) (G4192) (G4675) (G2532) (G3588) (G2873) (G4675) (G1519) (G1243) (G2819)
L09 Syr_14_15 ou)CHi\ e(te/rO| katalei/PSeis tou\s po/nous sou kai\ tou\s ko/pous sou ei)s diai/resin klE/rou;
L10 Syr_14_15 uCHi heterO kataleiPSeis tus ponus su kai tus kopus su eis diairesin klEru;
L11 Syr_14_15 D A1A_DSM VF_FAI2S RA_APM N2_APM RP_GS C RA_APM N2_APM RP_GS P N3I_ASF N2_GSM
L12 Syr_14_15 not other (dat) you(sg)-will-LEAVE-BEHIND the (acc) labors (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (acc) labors (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) into (+acc) differences (acc) lot (gen); be-you(sg)-ALLOT-ing!, be-you(sg)-being-ALLOT-ed!
L13 Syr_14_15 not different leave behind the pain of you and the labor of you into division lot
L14 Syr_14_15 Syr_14_15_1 Syr_14_15_2 Syr_14_15_3 Syr_14_15_4 Syr_14_15_5 Syr_14_15_6 Syr_14_15_7 Syr_14_15_8 Syr_14_15_9 Syr_14_15_10 Syr_14_15_11 Syr_14_15_12 Syr_14_15_13
L15