Informacja
Bible Left

Syr_16_7

Bible Right
Syr_16_6 Syr_16_8

Filtruj wiersze:

L01 Syr_16_7 οὐκ ἐξιλάσατο περὶ τῶν ἀρχαίων γιγάντων, οἳ ἀπέστησαν τῇ ἰσχύι αὐτῶν·
L02 Syr_16_7 οὐκ (G3756) ἐξιλάσατο (L3567) περὶ (G4012) τῶν (G3588) ἀρχαίων (G744) γιγάντων, (L2311) οἳ (G3739) ἀπέστησαν (G868) τῇ (G3588) ἰσχύι (G2479) αὐτῶν· (G846)
L03 Syr_16_7 He was not pacified toward the old giants, who fell away in the strength of their foolishness. (Sirach 16:7 Brenton)
L04 Syr_16_7 Nie przepuścił Pan dawnym olbrzymom, którzy się zbuntowali ufni w swą siłę. (Syr 16:7 BT_4)
L05 Syr_16_7 οὐκ ἐξιλάσατο περὶ τῶν ἀρχαίων γιγάντων, οἳ ἀπέστησαν τῇ ἰσχύι αὐτῶν·
L06 Syr_16_7 οὐ ἐξιλάσκομαι περί ἀρχαῖος γίγας ὅς ἀφίστημι ἰσχύς αὐτός
L07 Syr_16_7 nie, czyż nie zadośćuczynić za / odkupić o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) pierwotny, prastary olbrzym / gigant który, która, które odsunąć moc, siła, zdolność on, ona, ono
L08 Syr_16_7 (G3756) (L3567) (G4012) (G3588) (G744) (L2311) (G3739) (G868) (G3588) (G2479) (G846)
L09 Syr_16_7 ou)k e)Xila/sato peri\ tO=n a)rCHai/On giga/ntOn, oi(\ a)pe/stEsan tE=| i)sCHu/i au)tO=n·
L10 Syr_16_7 uk eXilasato peri tOn arCHaiOn gigantOn, hoi apestEsan tE isCHyi autOn·
L11 Syr_16_7 D VAI_AMI3S P RA_GPM A1A_GPM N3_GPM RR_NPM VHI_AAI3P RA_DSF N3U_DSF RD_GPM
L12 Syr_16_7 not he/she/it-was-ATONE-ed about (+acc,+gen) the (gen) ancient ([Adj] gen) who/whom/which (nom) they-DISENGAGE-ed the (dat) strength (dat) them/same (gen)
L13 Syr_16_7 not atone for about the original giant who distance the force he
L14 Syr_16_7 Syr_16_7_1 Syr_16_7_2 Syr_16_7_3 Syr_16_7_4 Syr_16_7_5 Syr_16_7_6 Syr_16_7_7 Syr_16_7_8 Syr_16_7_9 Syr_16_7_10 Syr_16_7_11
L15