| L01 | Syr_16_7 | οὐκ ἐξιλάσατο περὶ τῶν ἀρχαίων γιγάντων, οἳ ἀπέστησαν τῇ ἰσχύι αὐτῶν· | ||||||||||
| L02 | Syr_16_7 | οὐκ (G3756) ἐξιλάσατο (L3567) περὶ (G4012) τῶν (G3588) ἀρχαίων (G744) γιγάντων, (L2311) οἳ (G3739) ἀπέστησαν (G868) τῇ (G3588) ἰσχύι (G2479) αὐτῶν· (G846) | ||||||||||
| L03 | Syr_16_7 | He was not pacified toward the old giants, who fell away in the strength of their foolishness. (Sirach 16:7 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Syr_16_7 | Nie przepuścił Pan dawnym olbrzymom, którzy się zbuntowali ufni w swą siłę. (Syr 16:7 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Syr_16_7 | οὐκ | ἐξιλάσατο | περὶ | τῶν | ἀρχαίων | γιγάντων, | οἳ | ἀπέστησαν | τῇ | ἰσχύι | αὐτῶν· |
| L06 | Syr_16_7 | οὐ | ἐξιλάσκομαι | περί | ὁ | ἀρχαῖος | γίγας | ὅς | ἀφίστημι | ὁ | ἰσχύς | αὐτός |
| L07 | Syr_16_7 | nie, czyż nie | zadośćuczynić za / odkupić | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | — | pierwotny, prastary | olbrzym / gigant | który, która, które | odsunąć | — | moc, siła, zdolność | on, ona, ono |
| L08 | Syr_16_7 | (G3756) | (L3567) | (G4012) | (G3588) | (G744) | (L2311) | (G3739) | (G868) | (G3588) | (G2479) | (G846) |
| L09 | Syr_16_7 | ou)k | e)Xila/sato | peri\ | tO=n | a)rCHai/On | giga/ntOn, | oi(\ | a)pe/stEsan | tE=| | i)sCHu/i | au)tO=n· |
| L10 | Syr_16_7 | uk | eXilasato | peri | tOn | arCHaiOn | gigantOn, | hoi | apestEsan | tE | isCHyi | autOn· |
| L11 | Syr_16_7 | D | VAI_AMI3S | P | RA_GPM | A1A_GPM | N3_GPM | RR_NPM | VHI_AAI3P | RA_DSF | N3U_DSF | RD_GPM |
| L12 | Syr_16_7 | not | he/she/it-was-ATONE-ed | about (+acc,+gen) | the (gen) | ancient ([Adj] gen) | who/whom/which (nom) | they-DISENGAGE-ed | the (dat) | strength (dat) | them/same (gen) | |
| L13 | Syr_16_7 | not | atone for | about | the | original | giant | who | distance | the | force | he |
| L14 | Syr_16_7 | Syr_16_7_1 | Syr_16_7_2 | Syr_16_7_3 | Syr_16_7_4 | Syr_16_7_5 | Syr_16_7_6 | Syr_16_7_7 | Syr_16_7_8 | Syr_16_7_9 | Syr_16_7_10 | Syr_16_7_11 |
| L15 | ||||||||||||