| L01 | Syr_18_29 | συνετοὶ ἐν λόγοις καὶ αὐτοὶ ἐσοφίσαντο καὶ ἀνώμβρησαν παροιμίας ἀκριβεῖς. | |||||||||
| L02 | Syr_18_29 | συνετοὶ (G4908) ἐν (G1722) λόγοις (G3056) καὶ (G2532) αὐτοὶ (G846) ἐσοφίσαντο (G4679) καὶ (G2532) ἀνώμβρησαν (L852) παροιμίας (G3942) ἀκριβεῖς. (L452) | |||||||||
| L03 | Syr_18_29 | They that were of understanding in sayings became also wise themselves, and poured forth exquisite parables. (Sirach 18:29 Brenton) | |||||||||
| L04 | Syr_18_29 | Rozumni w mowach sami jako mędrcy wystąpią i niby deszcz wyleją przysłowia doskonałe. (Syr 18:29 BT_4) | |||||||||
| L05 | Syr_18_29 | συνετοὶ | ἐν | λόγοις | καὶ | αὐτοὶ | ἐσοφίσαντο | καὶ | ἀνώμβρησαν | παροιμίας | ἀκριβεῖς. |
| L06 | Syr_18_29 | συνετός | ἐν | λόγος | καί | αὐτός | σοφίζω | καί | ἀνομβρέω | παροιμία | ἀκριβής |
| L07 | Syr_18_29 | roztropny, rozumny | w, wewnątrz | słowo, wypowiedź, mowa | i, również | on, ona, ono | uczyć mądrości; obmyślać sprytnie | i, również | wytrysnąć / wylać się | przysłowie, powiedzenie | dokładny / ścisły |
| L08 | Syr_18_29 | (G4908) | (G1722) | (G3056) | (G2532) | (G846) | (G4679) | (G2532) | (L852) | (G3942) | (L452) |
| L09 | Syr_18_29 | sunetoi\ | e)n | lo/gois | kai\ | au)toi\ | e)sofi/santo | kai\ | a)nO/mbrEsan | paroimi/as | a)kribei=s. |
| L10 | Syr_18_29 | synetoi | en | logois | kai | autoi | esofisanto | kai | anOmbrEsan | paroimias | akribeis. |
| L11 | Syr_18_29 | A1_NPM | P | N2_DPM | C | RD_NPM | VAI_AMI3P | C | VAI_AAI3P | N1A_APF | A3H_APF |
| L12 | Syr_18_29 | insightful/discerning ([Adj] nom|voc) | in/among/by (+dat) | words (dat) | and | they/same (nom) | they-were-INSTRUCT-ed--MAKE-WISE | and | proverb (gen), proverbs (acc) | exact ([Adj] acc, nom|voc) | |
| L13 | Syr_18_29 | comprehending | in | word | and | he | make wise | and | gush out | proverb | exact |
| L14 | Syr_18_29 | Syr_18_29_1 | Syr_18_29_2 | Syr_18_29_3 | Syr_18_29_4 | Syr_18_29_5 | Syr_18_29_6 | Syr_18_29_7 | Syr_18_29_8 | Syr_18_29_9 | Syr_18_29_10 |
| L15 | |||||||||||