Informacja
Bible Left

Syr_18_33

Bible Right
Syr_18_32 Syr_19_1

Filtruj wiersze:

L01 Syr_18_33 μὴ γίνου πτωχὸς συμβολοκοπῶν ἐκ δανεισμοῦ, καὶ οὐδέν σοί ἐστιν ἐν μαρσιππίῳ.
L02 Syr_18_33 μὴ (G3361) γίνου (G1096) πτωχὸς (G4434) συμβολοκοπῶν (L8797) ἐκ (G1537) δανεισμοῦ, (L2439) καὶ (G2532) οὐδέν (G3762) σοί (G4671) ἐστιν (G1510) ἐν (G1722) μαρσιππίῳ. (L6185)
L03 Syr_18_33 Be not made a beggar by banqueting upon borrowing, when thou hast nothing in thy purse: for thou shalt lie in wait for thine own life, and be talked on. (Sirach 18:33 Brenton)
L04 Syr_18_33 Nie czyń się biednym, urządzając uczty za pożyczone pieniądze, gdy nie masz nic w kieszeni. (Syr 18:33 BT_4)
L05 Syr_18_33 μὴ γίνου πτωχὸς συμβολοκοπῶν ἐκ δανεισμοῦ, καὶ οὐδέν σοί ἐστιν ἐν μαρσιππίῳ.
L06 Syr_18_33 μή γίνομαι πτωχός συμβολοκοπέω ἐκ δανεισμός καί οὐδείς σοί εἰμί ἐν μαρσίππιον
L07 Syr_18_33 nie; aby nie stać się, zaistnieć, powstać ubogi, żebrzący dzielić się posiłkami z, spośród, od pożyczanie pieniędzy i, również nikt, nic; żaden tobie być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz mały worek
L08 Syr_18_33 (G3361) (G1096) (G4434) (L8797) (G1537) (L2439) (G2532) (G3762) (G4671) (G1510) (G1722) (L6185)
L09 Syr_18_33 mE\ gi/nou ptOCHo\s sumbolokopO=n e)k daneismou=, kai\ ou)de/n soi/ e)stin e)n marsippi/O|.
L10 Syr_18_33 mE ginu ptOCHos symbolokopOn ek daneismu, kai uden soi estin en marsippiO.
L11 Syr_18_33 D V1_PMD2S N2_NSM V2_PAPNSM P N2_GSM C A3_NSN RP_DS V9_PAI3S P N2N_DSN
L12 Syr_18_33 not be-you(sg)-being-BECOME-ed! poor ([Adj] nom) out of (+gen) and not one (nom|acc) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) he/she/it-is in/among/by (+dat)
L13 Syr_18_33 not happen bankrupt share in meals from money-lending and no one you be in small sack
L14 Syr_18_33 Syr_18_33_1 Syr_18_33_2 Syr_18_33_3 Syr_18_33_4 Syr_18_33_5 Syr_18_33_6 Syr_18_33_7 Syr_18_33_8 Syr_18_33_9 Syr_18_33_10 Syr_18_33_11 Syr_18_33_12
L15