Informacja
Bible Left

Syr_1_24

Bible Right
Syr_1_23 Syr_1_25

Filtruj wiersze:

L01 Syr_1_24 ἕως καιροῦ κρύψει τοὺς λόγους αὐτοῦ, καὶ χείλη πολλῶν ἐκδιηγήσεται σύνεσιν αὐτοῦ.
L02 Syr_1_24 ἕως (G2193) καιροῦ (G2540) κρύψει (G2928) τοὺς (G3588) λόγους (G3056) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) χείλη (G5491) πολλῶν (G4183) ἐκδιηγήσεται (G1555) σύνεσιν (G4907) αὐτοῦ. (G846)
L03 Syr_1_24 He will hide his words for a time, and the lips of many shall declare his wisdom. (Sirach 1:24 Brenton)
L04 Syr_1_24 Do czasu będzie ukrywać swoje słowa, a wargi wielu wychwalać będą jego rozum. (Syr 1:24 BT_4)
L05 Syr_1_24 ἕως καιροῦ κρύψει τοὺς λόγους αὐτοῦ, καὶ χείλη πολλῶν ἐκδιηγήσεται σύνεσιν αὐτοῦ.
L06 Syr_1_24 ἕως καιρός κρύπτω λόγος αὐτός καί χεῖλος πολύς ἐκδιηγέομαι σύνεσις αὐτός
L07 Syr_1_24 dopóki; aż do; tak długo, jak czas właściwy; okazja ukryć, schować słowo, wypowiedź, mowa on, ona, ono i, również warga, usta; brzeg (np. morza) wiele, liczny opowiedzieć zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie on, ona, ono
L08 Syr_1_24 (G2193) (G2540) (G2928) (G3588) (G3056) (G846) (G2532) (G5491) (G4183) (G1555) (G4907) (G846)
L09 Syr_1_24 e(/Os kairou= kru/PSei tou\s lo/gous au)tou=, kai\ CHei/lE pollO=n e)kdiEgE/setai su/nesin au)tou=.
L10 Syr_1_24 heOs kairu kryPSei tus logus autu, kai CHeilE pollOn ekdiEgEsetai synesin autu.
L11 Syr_1_24 P N2_GSM VF_FAI3S RA_APM N2_APM RD_GSM C N3E_NPN A1_GPM VF_FMI3S N3I_ASF RD_GSM
L12 Syr_1_24 until; dawn (nom|voc), dawns (acc) period of time (gen) he/she/it-will-HIDE, you(sg)-will-be-HIDE-ed (classical) the (acc) words (acc) him/it/same (gen) and lips (nom|acc|voc) many (gen) he/she/it-will-be-DESCRIBE-ed-IN-DETAIL insight/discernment (acc) him/it/same (gen)
L13 Syr_1_24 till season hide the word he and lip much narrate out comprehension he
L14 Syr_1_24 Syr_1_24_1 Syr_1_24_2 Syr_1_24_3 Syr_1_24_4 Syr_1_24_5 Syr_1_24_6 Syr_1_24_7 Syr_1_24_8 Syr_1_24_9 Syr_1_24_10 Syr_1_24_11 Syr_1_24_12
L15