Informacja
Bible Left

Syr_20_6

Bible Right
Syr_20_5 Syr_20_7

Filtruj wiersze:

L01 Syr_20_6 ἔστιν σιωπῶν, οὐ γὰρ ἔχει ἀπόκρισιν, καὶ ἔστιν σιωπῶν εἰδὼς καιρόν.
L02 Syr_20_6 ἔστιν (G1510) σιωπῶν, (G4623) οὐ (G3756) γὰρ (G1063) ἔχει (G2192) ἀπόκρισιν, (G612) καὶ (G2532) ἔστιν (G1510) σιωπῶν (G4623) εἰδὼς (G1492) καιρόν. (G2540)
L03 Syr_20_6 Some man holdeth his tongue, because he hath not to answer: and some keepeth silence, knowing his time. (Sirach 20:6 Brenton)
L04 Syr_20_6 Jeden milczy, bo nie wie, co odpowiedzieć, a drugi milczy, gdyż umie czekać na stosowną chwilę. (Syr 20:6 BT_4)
L05 Syr_20_6 ἔστιν σιωπῶν, οὐ γὰρ ἔχει ἀπόκρισιν, καὶ ἔστιν σιωπῶν εἰδὼς καιρόν.
L06 Syr_20_6 εἰμί σιωπάω οὐ γάρ ἔχω ἀπόκρισις καί εἰμί σιωπάω εἴδω καιρός
L07 Syr_20_6 być, istnieć; żyć, trwać milczeć; uspokoić się nie, czyż nie gdyż, bowiem mieć, posiadać, dzierżyć odpowiedź i, również być, istnieć; żyć, trwać milczeć; uspokoić się widzieć, dostrzec, zauważyć; wiedzieć, zrozumieć czas właściwy; okazja
L08 Syr_20_6 (G1510) (G4623) (G3756) (G1063) (G2192) (G612) (G2532) (G1510) (G4623) (G1492) (G2540)
L09 Syr_20_6 e)/stin siOpO=n, ou) ga\r e)/CHei a)po/krisin, kai\ e)/stin siOpO=n ei)dO\s kairo/n.
L10 Syr_20_6 estin siOpOn, u gar eCHei apokrisin, kai estin siOpOn eidOs kairon.
L11 Syr_20_6 V9_PAI3S V3_PAPNSM D x V1_PAI3S N3I_ASF C V9_PAI3S V3_PAPNSM VX_XAPNSM N2_ASM
L12 Syr_20_6 he/she/it-is while SOUNDLESS-ing (nom, nom|acc|voc, voc) not for he/she/it-is-HAVE-ing, you(sg)-are-being-HAVE-ed (classical) answer (acc) and he/she/it-is while SOUNDLESS-ing (nom, nom|acc|voc, voc) having PERCEIVE-ed (nom) period of time (acc)
L13 Syr_20_6 be still not for have response and be still realize season
L14 Syr_20_6 Syr_20_6_1 Syr_20_6_2 Syr_20_6_3 Syr_20_6_4 Syr_20_6_5 Syr_20_6_6 Syr_20_6_7 Syr_20_6_8 Syr_20_6_9 Syr_20_6_10 Syr_20_6_11
L15