| L01 | Syr_20_9 | Ἔστιν εὐοδία ἐν κακοῖς ἀνδρί, καὶ ἔστιν εὕρεμα εἰς ἐλάττωσιν. | |||||||||
| L02 | Syr_20_9 | Ἔστιν (G1510) εὐοδία (L4063) ἐν (G1722) κακοῖς (G2556) ἀνδρί, (G435) καὶ (G2532) ἔστιν (G1510) εὕρεμα (L4079) εἰς (G1519) ἐλάττωσιν. (L3187) | |||||||||
| L03 | Syr_20_9 | There is a sinner that hath good success in evil things; and there is a gain that turneth to loss. (Sirach 20:9 Brenton) | |||||||||
| L04 | Syr_20_9 | Czasem powodzenie przynosi człowiekowi nieszczęście, a niespodziewany zysk wychodzi na szkodę. (Syr 20:9 BT_4) | |||||||||
| L05 | Syr_20_9 | Ἔστιν | εὐοδία | ἐν | κακοῖς | ἀνδρί, | καὶ | ἔστιν | εὕρεμα | εἰς | ἐλάττωσιν. |
| L06 | Syr_20_9 | εἰμί | εὐοδία | ἐν | κακός | ἀνήρ | καί | εἰμί | εὕρεμα | εἰς | ἐλάττωσις |
| L07 | Syr_20_9 | być, istnieć; żyć, trwać | dobra podróż | w, wewnątrz | zły, nieprawy, niegodziwy | mężczyzna, mąż lub narzeczony | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | odkrycie | do, ku; w, na | wada |
| L08 | Syr_20_9 | (G1510) | (L4063) | (G1722) | (G2556) | (G435) | (G2532) | (G1510) | (L4079) | (G1519) | (L3187) |
| L09 | Syr_20_9 | *)/estin | eu)odi/a | e)n | kakoi=s | a)ndri/, | kai\ | e)/stin | eu(/rema | ei)s | e)la/ttOsin. |
| L10 | Syr_20_9 | estin | euodia | en | kakois | andri, | kai | estin | heurema | eis | elattOsin. |
| L11 | Syr_20_9 | V9_PAI3S | N1A_NSF | P | A1_DPN | N3_DSM | C | V9_PAI3S | N3M_NSN | P | N3I_NSF |
| L12 | Syr_20_9 | he/she/it-is | Euodia (nom|voc) | in/among/by (+dat) | wickedly ([Adj] dat); you(sg)-are-MAKE-ing-THINGS-DIFFICULT-FOR, you(sg)-should-be-MAKE-ing-THINGS-DIFFICULT-FOR, you(sg)-happen-to-be-MAKE-ing-THINGS-DIFFICULT-FOR (opt) | man, husband (dat) | and | he/she/it-is | into (+acc) | they-should-be-MAKE-ing-INFERIOR | |
| L13 | Syr_20_9 | be | good journey | in | bad | man | and | be | finding | into | defect |
| L14 | Syr_20_9 | Syr_20_9_1 | Syr_20_9_2 | Syr_20_9_3 | Syr_20_9_4 | Syr_20_9_5 | Syr_20_9_6 | Syr_20_9_7 | Syr_20_9_8 | Syr_20_9_9 | Syr_20_9_10 |
| L15 | |||||||||||