Informacja
Bible Left

Syr_21_27

Bible Right
Syr_21_26 Syr_21_28

Filtruj wiersze:

L01 Syr_21_27 ἐν τῷ καταρᾶσθαι ἀσεβῆ τὸν σατανᾶν αὐτὸς καταρᾶται τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν.
L02 Syr_21_27 ἐν (G1722) τῷ (G3588) καταρᾶσθαι (G2672) ἀσεβῆ (G765) τὸν (G3588) σατανᾶν (G4567) αὐτὸς (G846) καταρᾶται (G2672) τὴν (G3588) ἑαυτοῦ (G1438) ψυχήν. (G5590)
L03 Syr_21_27 When the ungodly curseth Satan, he curseth his own soul. (Sirach 21:27 Brenton)
L04 Syr_21_27 Bezbożny, kiedy przeklina swego przeciwnika, przeklina siebie samego. (Syr 21:27 BT_4)
L05 Syr_21_27 ἐν τῷ καταρᾶσθαι ἀσεβῆ τὸν σατανᾶν αὐτὸς καταρᾶται τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν.
L06 Syr_21_27 ἐν καταράομαι ἀσεβής Σατανᾶς αὐτός καταράομαι ἑαυτοῦ ψυχή
L07 Syr_21_27 w, wewnątrz złorzeczyć, przeklinać bezbożny, zuchwały szatan on, ona, ono złorzeczyć, przeklinać siebie samego/samej; nawzajem dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka)
L08 Syr_21_27 (G1722) (G3588) (G2672) (G765) (G3588) (G4567) (G846) (G2672) (G3588) (G1438) (G5590)
L09 Syr_21_27 e)n tO=| katara=sTai a)sebE= to\n satana=n au)to\s katara=tai tE\n e(autou= PSuCHE/n.
L10 Syr_21_27 en tO katarasTai asebE ton satanan autos kataratai tEn heautu PSyCHEn.
L11 Syr_21_27 P RA_DSN V3_PMN A3H_ASM RA_ASM N1T_ASM RD_NSM V3_PMI3S RA_ASF RD_GSM N1_ASF
L12 Syr_21_27 in/among/by (+dat) the (dat) to-be-being-CURSE (CURSE DOWN)-ed ungodly ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (acc) adversary, opponent (acc) he/it/same (nom) he/she/it-is-being-CURSE (CURSE DOWN)-ed, he/she/it-should-be-being-CURSE (CURSE DOWN)-ed the (acc) self (gen) life (acc)
L13 Syr_21_27 in the curse irreverent the Satanas he curse the of himself soul
L14 Syr_21_27 Syr_21_27_1 Syr_21_27_2 Syr_21_27_3 Syr_21_27_4 Syr_21_27_5 Syr_21_27_6 Syr_21_27_7 Syr_21_27_8 Syr_21_27_9 Syr_21_27_10 Syr_21_27_11
L15