Informacja
Bible Left

Syr_22_3

Bible Right
Syr_22_2 Syr_22_4

Filtruj wiersze:

L01 Syr_22_3 αἰσχύνη πατρὸς ἐν γεννήσει ἀπαιδεύτου, θυγάτηρ δὲ ἐπ’ ἐλαττώσει γίνεται.
L02 Syr_22_3 αἰσχύνη (G152) πατρὸς (G3962) ἐν (G1722) γεννήσει (G1083) ἀπαιδεύτου, (G521) θυγάτηρ (G2364) δὲ (G1161) ἐπ’ (G1909) ἐλαττώσει (G1642) γίνεται. (G1096)
L03 Syr_22_3 An evilnurtured man is the dishonour of his father that begat him: and a foolish daughter is born to his loss. (Sirach 22:3 Brenton)
L04 Syr_22_3 Hańba dla ojca, jeśli ma syna źle wychowanego, a jeśli córkę, to wstyd mu ona przyniesie. (Syr 22:3 BT_4)
L05 Syr_22_3 αἰσχύνη πατρὸς ἐν γεννήσει ἀπαιδεύτου, θυγάτηρ δὲ ἐπ’ ἐλαττώσει γίνεται.
L06 Syr_22_3 αἰσχύνη πατήρ ἐν γέννησις ἀπαίδευτος θυγάτηρ δέ ἐπί ἐλαττόω γίνομαι
L07 Syr_22_3 wstyd, zakłopotanie; sromota, hańba ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec w, wewnątrz rodzący; urodzenie, narodziny bez wyszkolenia, niewykształcony córka lecz; zaś, natomiast na, nad, w czasie, za uczynić mniejszym, zdegradować stać się, zaistnieć, powstać
L08 Syr_22_3 (G152) (G3962) (G1722) (G1083) (G521) (G2364) (G1161) (G1909) (G1642) (G1096)
L09 Syr_22_3 ai)sCHu/nE patro\s e)n gennE/sei a)paideu/tou, Tuga/tEr de\ e)p’ e)lattO/sei gi/netai.
L10 Syr_22_3 aisCHynE patros en gennEsei apaideutu, TygatEr de ep’ elattOsei ginetai.
L11 Syr_22_3 N1_NSF N3_GSM P N3I_DSF A1B_GSM N3_NSF x P VF_FAI3S V1_PMI3S
L12 Syr_22_3 ??? (nom|voc) father (gen) in/among/by (+dat) birth (dat); he/she/it-will-FATHER, you(sg)-will-be-FATHER-ed (classical) uninstructed ([Adj] gen) daughter (nom) Yet upon/over (+acc,+gen,+dat) he/she/it-will-MAKE-INFERIOR, you(sg)-will-be-MAKE-ed-INFERIOR (classical) he/she/it-is-being-BECOME-ed
L13 Syr_22_3 shame father in nativity undisciplined daughter though in diminish happen
L14 Syr_22_3 Syr_22_3_1 Syr_22_3_2 Syr_22_3_3 Syr_22_3_4 Syr_22_3_5 Syr_22_3_6 Syr_22_3_7 Syr_22_3_8 Syr_22_3_9 Syr_22_3_10
L15