Informacja
Bible Left

Syr_22_5

Bible Right
Syr_22_4 Syr_22_6

Filtruj wiersze:

L01 Syr_22_5 πατέρα καὶ ἄνδρα καταισχύνει ἡ θρασεῖα καὶ ὑπὸ ἀμφοτέρων ἀτιμασθήσεται.
L02 Syr_22_5 πατέρα (G3962) καὶ (G2532) ἄνδρα (G435) καταισχύνει (G2617)(G3588) θρασεῖα (L4556) καὶ (G2532) ὑπὸ (G5259) ἀμφοτέρων (G297) ἀτιμασθήσεται. (G818)
L03 Syr_22_5 She that is bold dishonoureth both her father and her husband, but they both shall despise her. (Sirach 22:5 Brenton)
L04 Syr_22_5 Nieobyczajna córka zawstydza ojca i męża i przez obydwóch będzie wzgardzona. (Syr 22:5 BT_4)
L05 Syr_22_5 πατέρα καὶ ἄνδρα καταισχύνει θρασεῖα καὶ ὑπὸ ἀμφοτέρων ἀτιμασθήσεται.
L06 Syr_22_5 πατήρ καί ἀνήρ καταισχύνω θρασύς καί ὑπό ἀμφότερος ἀτιμάζω
L07 Syr_22_5 ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec i, również mężczyzna, mąż lub narzeczony hańbić, zawstydzić śmiały / odważny i, również pod; w pobliżu obaj znieważać, wzgardzić
L08 Syr_22_5 (G3962) (G2532) (G435) (G2617) (G3588) (L4556) (G2532) (G5259) (G297) (G818)
L09 Syr_22_5 pate/ra kai\ a)/ndra kataisCHu/nei E( Trasei=a kai\ u(po\ a)mfote/rOn a)timasTE/setai.
L10 Syr_22_5 patera kai andra kataisCHynei hE Traseia kai hypo amfoterOn atimasTEsetai.
L11 Syr_22_5 N3_ASM C N3_ASM V1_PAI3S RA_NSF A3U_NSF C P A1A_GPM VS_FPI3S
L12 Syr_22_5 father (acc) and man, husband (acc) he/she/it-is-HUMILIATE-ing, you(sg)-are-being-HUMILIATE-ed (classical) the (nom) and under (+acc), by (+gen) both (gen) he/she/it-will-be-DISHONOR-ed
L13 Syr_22_5 father and man shame the bold and under both dishonor
L14 Syr_22_5 Syr_22_5_1 Syr_22_5_2 Syr_22_5_3 Syr_22_5_4 Syr_22_5_5 Syr_22_5_6 Syr_22_5_7 Syr_22_5_8 Syr_22_5_9 Syr_22_5_10
L15