Informacja
Bible Left

Syr_23_23

Bible Right
Syr_23_22 Syr_23_24

Filtruj wiersze:

L01 Syr_23_23 πρῶτον μὲν γὰρ ἐν νόμῳ ὑψίστου ἠπείθησεν, καὶ δεύτερον εἰς ἄνδρα αὐτῆς ἐπλημμέλησεν, καὶ τὸ τρίτον ἐν πορνείᾳ ἐμοιχεύθη καὶ ἐξ ἀλλοτρίου ἀνδρὸς τέκνα παρέστησεν.
L02 Syr_23_23 πρῶτον (G4413) μὲν (G3303) γὰρ (G1063) ἐν (G1722) νόμῳ (G3551) ὑψίστου (G5310) ἠπείθησεν, (G544) καὶ (G2532) δεύτερον (G1208) εἰς (G1519) ἄνδρα (G435) αὐτῆς (G846) ἐπλημμέλησεν, (L7528) καὶ (G2532) τὸ (G3588) τρίτον (G5154) ἐν (G1722) πορνείᾳ (G4202) ἐμοιχεύθη (G3431) καὶ (G2532) ἐξ (G1537) ἀλλοτρίου (G245) ἀνδρὸς (G435) τέκνα (G5043) παρέστησεν. (G3936)
L03 Syr_23_23 For first, she hath disobeyed the law of the most High; and secondly, she hath trespassed against her own husband; and thirdly, she hath played the whore in adultery, and brought children by another man. (Sirach 23:23 Brenton)
L04 Syr_23_23 najpierw stała się nieposłuszna prawu Najwyższego, następnie przeciw mężowi swemu postąpiła niegodziwie, a po trzecie popełniła cudzołóstwo nieczystością i poczęła dzieci z mężczyzny obcego. (Syr 23:23 BT_4)
L05 Syr_23_23 πρῶτον μὲν γὰρ ἐν νόμῳ ὑψίστου ἠπείθησεν, καὶ δεύτερον εἰς ἄνδρα αὐτῆς ἐπλημμέλησεν, καὶ τὸ τρίτον ἐν πορνείᾳ ἐμοιχεύθη καὶ ἐξ ἀλλοτρίου ἀνδρὸς τέκνα παρέστησεν.
L06 Syr_23_23 πρῶτον μέν γάρ ἐν νόμος ὕψιστος ἀπειθέω καί δεύτερος εἰς ἀνήρ αὐτός πλημμελέω καί τρίτος ἐν πορνεία μοιχεύω καί ἐκ ἀλλότριος ἀνήρ τέκνον παρίστημι
L07 Syr_23_23 pierwszy; główny wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie gdyż, bowiem w, wewnątrz prawo (Tora); utrwalony zwyczaj Najwyższy (o Bogu) być nieposłusznym, być upartym, odmówić i, również drugi w kolejności' "po drugie" do, ku; w, na mężczyzna, mąż lub narzeczony on, ona, ono uchybić, zawinić, zgrzeszyć i, również trzeci w, wewnątrz nierząd; wyuzdanie cudzołożyć i, również z, spośród, od należący do kogoś innego, cudzy, obcy mężczyzna, mąż lub narzeczony dziecko, potomek postawić obok, dostarczyć być obecnym
L08 Syr_23_23 (G4413) (G3303) (G1063) (G1722) (G3551) (G5310) (G544) (G2532) (G1208) (G1519) (G435) (G846) (L7528) (G2532) (G3588) (G5154) (G1722) (G4202) (G3431) (G2532) (G1537) (G245) (G435) (G5043) (G3936)
L09 Syr_23_23 prO=ton me\n ga\r e)n no/mO| u(PSi/stou E)pei/TEsen, kai\ deu/teron ei)s a)/ndra au)tE=s e)plEmme/lEsen, kai\ to\ tri/ton e)n pornei/a| e)moiCHeu/TE kai\ e)X a)llotri/ou a)ndro\s te/kna pare/stEsen.
L10 Syr_23_23 prOton men gar en nomO hyPSistu EpeiTEsen, kai deuteron eis andra autEs eplEmmelEsen, kai to triton en porneia emoiCHeuTE kai eX allotriu andros tekna parestEsen.
L11 Syr_23_23 D x x P N2_DSM A1_GSM VAI_AAI3S C A1A_ASN P N3_ASM RD_GSF VAI_AAI3S C RA_ASN A1_ASN P N1A_DSF VCI_API3S C P A1A_GSM N3_GSM N2N_APN VAI_AAI3S
L12 Syr_23_23 foremost; first (acc, nom|acc|voc) indeed for in/among/by (+dat) law (dat) highest ([Adj] gen) he/she/it-DISOBEY-ed and second (acc, nom|acc|voc) into (+acc) man, husband (acc) her/it/same (gen) he/she/it-HIT-ed-WRONG-NOTE and the (nom|acc) third (acc, nom|acc|voc) in/among/by (+dat) promiscuity (dat) he/she/it-was-COMMIT-ed-ADULTERY and out of (+gen) of another/others (gen) man, husband (gen) children (nom|acc|voc) he/she/it-STand-ed-WITH/BESIDE
L13 Syr_23_23 first first of all for in law highest obstinate and second into man he to offend, to transgress, to sin and the third in prostitution commit adultery and from another's man child stand by
L14 Syr_23_23 Syr_23_23_1 Syr_23_23_2 Syr_23_23_3 Syr_23_23_4 Syr_23_23_5 Syr_23_23_6 Syr_23_23_7 Syr_23_23_8 Syr_23_23_9 Syr_23_23_10 Syr_23_23_11 Syr_23_23_12 Syr_23_23_13 Syr_23_23_14 Syr_23_23_15 Syr_23_23_16 Syr_23_23_17 Syr_23_23_18 Syr_23_23_19 Syr_23_23_20 Syr_23_23_21 Syr_23_23_22 Syr_23_23_23 Syr_23_23_24 Syr_23_23_25
L15