| L01 | Syr_23_27 | καὶ ἐπιγνώσονται οἱ καταλειφθέντες ὅτι οὐθὲν κρεῖττον φόβου κυρίου καὶ οὐθὲν γλυκύτερον τοῦ προσέχειν ἐντολαῖς κυρίου. | |||||||||||||||
| L02 | Syr_23_27 | καὶ (G2532) ἐπιγνώσονται (G1921) οἱ (G3588) καταλειφθέντες (G2641) ὅτι (G3754) οὐθὲν (G3762) κρεῖττον (G2909) φόβου (G5401) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) οὐθὲν (G3762) γλυκύτερον (G1099) τοῦ (G3588) προσέχειν (G4337) ἐντολαῖς (G1785) κυρίου. (G2962) | |||||||||||||||
| L03 | Syr_23_27 | And they that remain shall know that there is nothing better than the fear of the Lord, and that there is nothing sweeter than to take heed unto the commandments of the Lord. (Sirach 23:27 Brenton) | |||||||||||||||
| L04 | Syr_23_27 | A następne pokolenie pozna, że nie ma nic lepszego nad bojaźń Pana i nic słodszego nad wypełnianie Jego przykazań. (Syr 23:27 BT_4) | |||||||||||||||
| L05 | Syr_23_27 | καὶ | ἐπιγνώσονται | οἱ | καταλειφθέντες | ὅτι | οὐθὲν | κρεῖττον | φόβου | κυρίου | καὶ | οὐθὲν | γλυκύτερον | τοῦ | προσέχειν | ἐντολαῖς | κυρίου. |
| L06 | Syr_23_27 | καί | ἐπιγινώσκω | ὁ | καταλείπω | ὅτι | οὐδείς | κρείσσων | φόβος | κύριος | καί | οὐδείς | γλυκύς | ὁ | προσέχω | ἐντολή | κύριος |
| L07 | Syr_23_27 | i, również | poznać gruntownie; rozumieć | — | opuścić, porzucić | że; ponieważ | nikt, nic; żaden | użyteczniejszy; doskonalszy | strach, lęk, bojaźń | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | nikt, nic; żaden | słodki; łagodny, miły | — | zwracać uwagę, pilnować się | przykazanie, rozkaz, nakaz | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | Syr_23_27 | (G2532) | (G1921) | (G3588) | (G2641) | (G3754) | (G3762) | (G2909) | (G5401) | (G2962) | (G2532) | (G3762) | (G1099) | (G3588) | (G4337) | (G1785) | (G2962) |
| L09 | Syr_23_27 | kai\ | e)pignO/sontai | oi( | kataleifTe/ntes | o(/ti | ou)Te\n | krei=tton | fo/bou | kuri/ou | kai\ | ou)Te\n | gluku/teron | tou= | prose/CHein | e)ntolai=s | kuri/ou. |
| L10 | Syr_23_27 | kai | epignOsontai | hoi | kataleifTentes | hoti | uTen | kreitton | fobu | kyriu | kai | uTen | glykyteron | tu | proseCHein | entolais | kyriu. |
| L11 | Syr_23_27 | C | VF_FMI3P | RA_NPM | VV_APPNPM | C | A3_NSN | A3C_ASN | N2_GSM | N2_GSM | C | A3_NSN | A3U_NSN | RA_GSN | V1_PAN | N1A_DPF | N2_GSM |
| L12 | Syr_23_27 | and | they-will-be-RECOGNIZE-ed | the (nom) | upon being-LEAVE-ed-BEHIND (nom|voc) | because/that | not one (nom|acc) | better ([Adj] nom|acc|voc, voc) | fear (gen); be-you(sg)-being-FEAR-ed! | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | and | not one (nom|acc) | sweeter ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | to-be-PAY HEED-ing | precepts (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) |
| L13 | Syr_23_27 | and | recognize | the | leave behind | since | no one | superior | fear | lord | and | no one | sweet | the | pay attention | direction | lord |
| L14 | Syr_23_27 | Syr_23_27_1 | Syr_23_27_2 | Syr_23_27_3 | Syr_23_27_4 | Syr_23_27_5 | Syr_23_27_6 | Syr_23_27_7 | Syr_23_27_8 | Syr_23_27_9 | Syr_23_27_10 | Syr_23_27_11 | Syr_23_27_12 | Syr_23_27_13 | Syr_23_27_14 | Syr_23_27_15 | Syr_23_27_16 |
| L15 | |||||||||||||||||