| L01 | Syr_24_14 | ὡς φοῖνιξ ἀνυψώθην ἐν Αιγγαδοις καὶ ὡς φυτὰ ῥόδου ἐν Ιεριχω, ὡς ἐλαία εὐπρεπὴς ἐν πεδίῳ, καὶ ἀνυψώθην ὡς πλάτανος. | |||||||||||||||||||
| L02 | Syr_24_14 | ὡς (G5613) φοῖνιξ (G5404) ἀνυψώθην (L921) ἐν (G1722) Αιγγαδοις (L309) καὶ (G2532) ὡς (G5613) φυτὰ (L9712) ῥόδου (L8021) ἐν (G1722) Ιεριχω, (G2410) ὡς (G5613) ἐλαία (G1636) εὐπρεπὴς (L4075) ἐν (G1722) πεδίῳ, (L7329) καὶ (G2532) ἀνυψώθην (L921) ὡς (G5613) πλάτανος. (L7516) | |||||||||||||||||||
| L03 | Syr_24_14 | I was exalted like a palm tree in En-gaddi, and as a rose plant in Jericho, as a fair olive tree in a pleasant field, and grew up as a plane tree by the water. (Sirach 24:14 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Syr_24_14 | Wyrosłam jak palma w Engaddi, jak krzewy róży w Jerychu, jak wspaniała oliwka na równinie, wyrosłam w górę jak platan. (Syr 24:14 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Syr_24_14 | ὡς | φοῖνιξ | ἀνυψώθην | ἐν | Αιγγαδοις | καὶ | ὡς | φυτὰ | ῥόδου | ἐν | Ιεριχω, | ὡς | ἐλαία | εὐπρεπὴς | ἐν | πεδίῳ, | καὶ | ἀνυψώθην | ὡς | πλάτανος. |
| L06 | Syr_24_14 | ὥς | φοῖνιξ | ἀνυψόω | ἐν | Αιγγαδοις | καί | ὥς | φυτόν | ῥόδον | ἐν | Ἱεριχώ | ὥς | ἐλαία | εὐπρεπής | ἐν | πεδίον | καί | ἀνυψόω | ὥς | πλάτανος |
| L07 | Syr_24_14 | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | palma; purpura | wznieść / podnieść | w, wewnątrz | Aingadois (miejsce) | i, również | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | sadzić / roślina | róża | w, wewnątrz | Jerycho | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | drzewo oliwne, oliwka | przyzwoity | w, wewnątrz | równina / prosty | i, również | wznieść / podnieść | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | platan |
| L08 | Syr_24_14 | (G5613) | (G5404) | (L921) | (G1722) | (L309) | (G2532) | (G5613) | (L9712) | (L8021) | (G1722) | (G2410) | (G5613) | (G1636) | (L4075) | (G1722) | (L7329) | (G2532) | (L921) | (G5613) | (L7516) |
| L09 | Syr_24_14 | O(s | foi=niX | a)nuPSO/TEn | e)n | *aiggadois | kai\ | O(s | futa\ | r(o/dou | e)n | *ieriCHO, | O(s | e)lai/a | eu)prepE\s | e)n | pedi/O|, | kai\ | a)nuPSO/TEn | O(s | pla/tanos. |
| L10 | Syr_24_14 | hOs | foiniX | anyPSOTEn | en | aingadois | kai | hOs | fyta | rodu | en | ieriCHO, | hOs | elaia | euprepEs | en | pediO, | kai | anyPSOTEn | hOs | platanos. |
| L11 | Syr_24_14 | C | N3K_NSM | VCI_API1S | P | N_DS | C | C | N2N_NPN | N2N_GSN | P | N_DS | C | N1A_NSF | A3H_NSF | P | N2N_DSN | C | VCI_API1S | C | N2_NSF |
| L12 | Syr_24_14 | as/like | phoenix (nom|voc); date palm (nom|voc); Phoinix or Phoinikous (nom|voc); Phoenician (nom|voc) | in/among/by (+dat) | and | as/like | Rhodes (gen) | in/among/by (+dat) | Jericho (indecl) | as/like | olive or olive tree (nom|voc) | in/among/by (+dat) | and | as/like | |||||||
| L13 | Syr_24_14 | as | palm tree | raise up | in | Aingadois | and | as | plant | rose | in | Hierichō | as | olive tree | decent | in | plain | and | raise up | as | plane-tree |
| L14 | Syr_24_14 | Syr_24_14_1 | Syr_24_14_2 | Syr_24_14_3 | Syr_24_14_4 | Syr_24_14_5 | Syr_24_14_6 | Syr_24_14_7 | Syr_24_14_8 | Syr_24_14_9 | Syr_24_14_10 | Syr_24_14_11 | Syr_24_14_12 | Syr_24_14_13 | Syr_24_14_14 | Syr_24_14_15 | Syr_24_14_16 | Syr_24_14_17 | Syr_24_14_18 | Syr_24_14_19 | Syr_24_14_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||