| L01 | Syr_24_25 | ὁ πιμπλῶν ὡς Φισων σοφίαν καὶ ὡς Τίγρις ἐν ἡμέραις νέων, | ||||||||||
| L02 | Syr_24_25 | ὁ (G3588) πιμπλῶν (G4130) ὡς (G5613) Φισων (L9559) σοφίαν (G4678) καὶ (G2532) ὡς (G5613) Τίγρις (L9185) ἐν (G1722) ἡμέραις (G2250) νέων, (G3501) | ||||||||||
| L03 | Syr_24_25 | He filleth all things with his wisdom, as Phison and as Tigris in the time of the new fruits. (Sirach 24:25 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Syr_24_25 | Zalewa ono mądrością jak Piszon i jak Tygrys w dniach nowych płodów; (Syr 24:25 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Syr_24_25 | ὁ | πιμπλῶν | ὡς | Φισων | σοφίαν | καὶ | ὡς | Τίγρις | ἐν | ἡμέραις | νέων, |
| L06 | Syr_24_25 | ὁ | πλήθω | ὥς | Φεισών | σοφία | καί | ὥς | Τίγρις | ἐν | ἡμέρα | νέος |
| L07 | Syr_24_25 | — | wypełniać, napełniać; być pełnym | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | Pheison | mądrość (ludzka, Boża) | i, również | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | Tygrys (rzeka) | w, wewnątrz | dzień; pełna doba | młody; młodzieniec |
| L08 | Syr_24_25 | (G3588) | (G4130) | (G5613) | (L9559) | (G4678) | (G2532) | (G5613) | (L9185) | (G1722) | (G2250) | (G3501) |
| L09 | Syr_24_25 | o( | pimplO=n | O(s | *fisOn | sofi/an | kai\ | O(s | *ti/gris | e)n | E(me/rais | ne/On, |
| L10 | Syr_24_25 | ho | pimplOn | hOs | fisOn | sofian | kai | hOs | tigris | en | hEmerais | neOn, |
| L11 | Syr_24_25 | RA_NSM | V6_PAPNSM | C | N_NS | N1A_ASF | C | C | N_NS | P | N1A_DPF | A1A_GPM |
| L12 | Syr_24_25 | the (nom) | while ???-ing (nom, nom|acc|voc, voc) | as/like | sapience (acc) | and | as/like | in/among/by (+dat) | days (dat) | ships (gen); new/young ([Adj] gen) | ||
| L13 | Syr_24_25 | the | fill | as | Pheisōn | wisdom | and | as | Tigris | in | day | new |
| L14 | Syr_24_25 | Syr_24_25_1 | Syr_24_25_2 | Syr_24_25_3 | Syr_24_25_4 | Syr_24_25_5 | Syr_24_25_6 | Syr_24_25_7 | Syr_24_25_8 | Syr_24_25_9 | Syr_24_25_10 | Syr_24_25_11 |
| L15 | ||||||||||||